Vergewaltigungsopfer/Latein

Einklappen
X
 
  • Filter
  • Zeit
  • Anzeigen
Alles löschen
neue Beiträge
  • rocco
    Erfahrener Benutzer
    • 21.12.2009
    • 734

    [gelöst] Vergewaltigungsopfer/Latein

    Quelle bzw. Art des Textes: Kirchenbuch
    Jahr, aus dem der Text stammt: 1812
    Ort/Gegend der Text-Herkunft: Eichenzell/Fulda


    Hallo,

    am 30.07.1812 heiratet Johannes Ezel (heute Etzel) die Maria Anna Günter, geboren in Eichenzell.

    Mir geht es nur um die genaue Übersetzung von:

    "cum violenter deflorata a gallico Milite in ferritio fulda existente"

    Saß der Täter noch in Fulda in "Ketten"?

    VG

    Rocco



    Ende Oktober 1809 entbindet Maria Anna Günter uneheliche Zwillingssöhne, dass würde sich mit dem Durchzug französischer Truppen Anfang 1809 durch Fulda decken.
    "Wish I didn't have to see now what back then I didn't see" Tobias Sammet (Avantasia)
  • j.steffen
    Erfahrener Benutzer
    • 18.04.2006
    • 1425

    #2
    Hallo,
    statt "ferritio" eher "servitio", also im (Militär-?]Dienste Fuldas/ zu Fulda (Fuldae).
    MfG,
    j.steffen

    Kommentar

    • Schmid Max
      Erfahrener Benutzer
      • 18.03.2013
      • 937

      #3
      eindeutig servitio fuldae (vgl. das S bei Sancti und das völlig andere f)
      Erg:
      Ich würd übersetzen:
      Gewaltsam entjungfert von einem franz. Soldaten, der in Fulda stationiert ist /in Fulda Dienst tut. (fuldae als Lokativ)
      Zuletzt geändert von Schmid Max; 12.01.2014, 17:04. Grund: Übersetzung

      .................................................. .....................
      "Back to the roots" heisst nicht im Alter kindisch zu werden.

      Kommentar

      • rocco
        Erfahrener Benutzer
        • 21.12.2009
        • 734

        #4
        Hallo Ihr Beiden,

        herzlichen Dank für Eure Hilfe.

        Da die sonst übliche Schlaufe beim "S" fehlte, habe ich mich aufs Glatteis führen lassen.

        VG

        Rocco
        "Wish I didn't have to see now what back then I didn't see" Tobias Sammet (Avantasia)

        Kommentar

        Lädt...
        X