Bitte um Lesehilfe russisch deutsch 1883 (2) -Heirat 2-

Einklappen
X
 
  • Filter
  • Zeit
  • Anzeigen
Alles löschen
neue Beiträge
  • Daniel1808
    Erfahrener Benutzer
    • 17.07.2011
    • 2255

    [gelöst] Bitte um Lesehilfe russisch deutsch 1883 (2) -Heirat 2-

    Quelle bzw. Art des Textes: Register
    Jahr, aus dem der Text stammt: 1883
    Ort/Gegend der Text-Herkunft: Pabianice
    Namen um die es sich handeln sollte: Gildner


    Hallo zusammen,

    kann mir bitte jemand die Nr. 103 aus dem Link übersetzen?



    Vielen Dank!

    Gruß
    Daniel
  • Daniel1808
    Erfahrener Benutzer
    • 17.07.2011
    • 2255

    #2
    Hallo zusammen,

    nach Rücksprache mit Lora, sollte ich meine älteren Einträge nochmal nach vorn schieben mit dee Bitte um freundliche Übersetzungshilfe :-)

    Vielen Dank schon einmal.

    Viele Grüße
    Daniel

    Kommentar

    • Lora
      Erfahrener Benutzer
      • 15.11.2011
      • 1511

      #3
      Hallo Daniel,

      heute schaffe ich es noch....BITTESCHÖN :-)
      ______________
      103. Stary Rokice
      Eheschließung in Pabianice am 2/14. November, 1883, 17:00

      Anwesenden Zeugen: Gottfried ADAM, 31, Hausbesitzer aus Baluty und Friedrich SCHANZENBACH, 51, Ackerbauer in Stary Rokice

      GENRICH LANGE, 33, Witwer, geboren in Shabenez, Zimmermann, wohnhaft in Baluty
      Eltern: Daniel und Rosina, geborene Ei, Eheleute Lange.

      und

      EMILIA GILDNER, 20, Fräulein, geboren in Stary Rokice, wohnhaft Beo Eltern in Stary Rokice
      Eltern: Jakow und Luise, geb. Reiman, Eheleute Gildner.

      3-Hochzeitsankundigung in den ev.-augsburgischen Kirchen in Pabianice und in Lodz am 16/28. Oktober dieses Jahres und an zwei darauf folgenden Sonntagen. Kein Ehevertrag.

      Pastor Zimmer

      __________________________________________________ ____________

      Mit freundlichem Gruß
      Lora

      PS: keine Angaben zu der Witwe im Text gegeben...
      "Der Akzent unserer Heimat behalten wir in unserem Geist und in unserem Herzen wie in unserer Sprache".
      La Rochefoucauld

      Kommentar

      • Daniel1808
        Erfahrener Benutzer
        • 17.07.2011
        • 2255

        #4
        Hallo Lora,

        ich freue mich sehr über die Übersetzungen :-)

        Vielen herzlichen Dank!

        Gruß
        Daniel

        Kommentar

        Lädt...
        X