Hochzeit 1681 Lese- und Übersetzungshilfe in Latein

Einklappen
X
 
  • Filter
  • Zeit
  • Anzeigen
Alles löschen
neue Beiträge
  • Gudrid
    Erfahrener Benutzer
    • 22.04.2020
    • 1253

    [gelöst] Hochzeit 1681 Lese- und Übersetzungshilfe in Latein

    Quelle bzw. Art des Textes: matricula-online
    Jahr, aus dem der Text stammt: 1681
    Ort/Gegend der Text-Herkunft: Unterdietfurt
    Namen um die es sich handeln sollte: Petrus Hinteraicher


    Erbitte eure werten Kenntnisse zur Entzifferung des Textes in Absatz 2

    1) Z 30 die Juni nuptias celebrauit chonesti imenis Petrus fil.
    2) leg. Andrea Hinteraicher et Maria ... ... ... Maria
    3) fil. leg. Georgi Ruebntötner et ...... pm

    Ich denke die nächste Zeile ist schon wieder eine andere Hochzeit



    Vielen Dank schon mal!
    Liebe Grüße
    Gudrid
    Lieber barfuß als ohne Buch
  • Zita
    Moderator
    • 08.12.2013
    • 6057

    #2
    Hallo Gudrid,

    ich lese:

    1) 2do die Junii nuptias celebrauit honest[us*] iuvenis Petrus fil.
    2) leg. Andreae Hinteraicher et Mariae ux: p: m: Cum Maria
    3) fil. leg. Georgii Ruebnstötner et Evae ux: p: m: Ant. Mayr. Coop.

    * das, was wie eine "9" aussieht, ist ein Abkürzungszeichen für "us"

    Liebe Grüße
    Zita

    Kommentar

    • WeM
      Erfahrener Benutzer
      • 26.01.2017
      • 1905

      #3
      grüß dich,


      2do die Junii nuptias celebravit honestus juvenis Petrus filius
      legitimus Andreae Hinteraicher et Mariae uxoris p.m. Cum Maria
      filia legitima Georgii Rueberstötner et Evae uxoris p.m.
      - Ant(onius) Mayr Coop(erator)
      am 2. Juni feierte Hochzeit der ehrbare Jüngling Petrus, ehelicher Sohn
      des Andreas Hinteraicher und der verstorbenen Ehefrau Maria mit Maria,
      ehelicher Tochter des Georg Rueberstötner und der verstorbenen Ehefrau Eva.


      der Aufstrich bei stötner ist fast nicht zu sehen, deshalb mit ?
      Aber Zita sieht das s auch.



      lg, Waltraud
      Zuletzt geändert von WeM; 27.05.2020, 16:18.

      Kommentar

      • Gudrid
        Erfahrener Benutzer
        • 22.04.2020
        • 1253

        #4
        Das ging schnell, vielen Dank auch!
        Liebe Grüße
        Gudrid
        Lieber barfuß als ohne Buch

        Kommentar

        • Gudrid
          Erfahrener Benutzer
          • 22.04.2020
          • 1253

          #5
          Hallo liebe Helfer,

          ich muss den Eintrag nochmal öffnen.

          Ich bin mir nicht sicher, ob der Familienname der Braut wirklich mir R beginnt.
          Beim nächsten Eintrag sieht das R bei Rosina anders aus.

          Hintergrund ist der, dass ich nach einem eventuellen ledigen Sohn dieser Maria suche.

          Was meint ihr?

          Vielen Dank schon mal!
          Liebe Grüße
          Gudrid
          Lieber barfuß als ohne Buch

          Kommentar

          Lädt...
          X