Erbitte Lesehilfe Geburt Tschechisch 07.10.1864

Einklappen
X
 
  • Filter
  • Zeit
  • Anzeigen
Alles löschen
neue Beiträge
  • Athos
    Erfahrener Benutzer
    • 17.12.2019
    • 1301

    [gelöst] Erbitte Lesehilfe Geburt Tschechisch 07.10.1864

    Quelle bzw. Art des Textes:

    Jahr, aus dem der Text stammt: 1864
    Ort/Gegend der Text-Herkunft: Brinkov
    Namen um die es sich handeln sollte: Maria Skuthan


    Hallo, erbitte Lesehilfe zum 2ten Eintrag
    Da Tchechisch kann ich nicht viel lesen/erkennen

    Versuch :

    Kind Maria

    Vater :
    Z 1 Frantisek Skuthan roxxx
    Z 2 Brinkowe (Brinkov) xxxxx
    Z 3 xxx
    Z 4 Laun? Kraje (Kreis) Zateci (Saaz/Zatec) xxx
    Z 5 syn (Sohn) des verstorbenen Josefa (Josef) Skuthan xxxx
    Z 6 xxxx
    Z 7 xx Monika razene (geborene) Cernin ?
    Z 8 xxxx xxx x Kontop? Nr
    Z 9 xxxxxx Kraje Zatec (Saaz/Zatec)

    Mutter :
    Z 1 Franziska rozena (geborene) Wohanlia??
    Z 2 XXXX? xxx? des verstobenen Josefa
    Z 3 Wohanlia xxx xxx
    Z 4 xxxx
    Z 5 Nowy Hrada xxx Marga
    Z 6 razena (geborene) Lehmann xxx
    Z 7 xxx
    Z 8 Okkres (Bezirk?) Laun Kraje (Kreis) Zatec

    Danke im Voraus
    Liebe Grüße und vielen Dankim Voraus !!! https://forum.ahnenforschung.net/ima...icon_smile.gif

    Athos (Wolfgang)

    ( Suche Informationen zu

    FN Skuthan Böhmen
    FN Ihln Böhmen/Thüringen
    FN Vettner S-H, Ostpreußen )
  • Huber Benedikt
    Erfahrener Benutzer
    • 20.03.2016
    • 4650

    #2
    Da Tchechisch kann ich nicht viel lesen/erkennen
    Das ist eine Ausrede.
    Da Böhmen dein Hauptgebiet solltest du dich mal bemühen selbst solche Einträge zu erfassen.
    Tschechisch wird in Lateinschrift geschrieben und ist daher lesbar auch wenn man die Sprache nicht beherrscht.
    Es gibt sowohl sehr gute Apps im playstore (Wörterbuch Deutsch-Tschechisch) als auch online zB
    https://slovnik.seznam.cz/ (Německy = deutsch als Sprache einstellen)

    Schlag also mal folgende Worte nach und du kannst den Eintrag sowohl lesen als auch selbständig übersetzen.
    (Die Orte müsste auch ich anhand einer Karte zB.(mapy.cz historisch) raussuchen)

    rolnik (rolnika ist Genitiv)
    číslo
    prve
    knížeci
    statek (Welkelippno Großlippen ?)
    nyni
    okres
    kraj
    manželsky
    matka (matky = Genitiv)
    rozene (rozeny/rozena)
    hospodske (hospodsky)
    dcera (dcery ist Genitiv)

    Wohanka
    prve
    panstvi
    rozene (razene gibts nicht)
    rolnicke (rolnicky)

    okres = Bezirk
    kraj = Region
    Ursus magnus oritur
    Rursus agnus moritur

    Kommentar

    • Athos
      Erfahrener Benutzer
      • 17.12.2019
      • 1301

      #3
      Nachtrag

      Hallo Benedikt,
      danke für Deine Ausführungen !!


      Habe das jetzt mal versucht.

      Bei einigen Worten habe ich Probleme die zu lesen,
      sowie bei den Orten.


      Frantisek Skuthan Bauer
      aus Brinkov Nr 12 zuvor fürstliches
      Gut Gross Lippen nyni c: xxx Bezirk
      Laun: Region Saaz ehelicher
      Sohn des verstorbenen Josef Skuthan xxxx-
      na Harnim? Tuauowe= 36
      Mutter Monika geborene Cernin
      Gastwirtstochter aus Konotop Nr
      xx Bezirk Loun Region Saaz

      Franziska geborene Wohanka
      eheliche Tochter des verstorbenen Josefa
      Wohanka aus xxxx Hri=
      wiey? Nr 24 vorher Herrschaft
      Neu Hrada? und der Mutter Marga
      geborene Lehmann Bauers
      tochter aus xxxx Nr
      Bezirk Laun Region Saaz



      Was meinst Du?
      Liebe Grüße und vielen Dankim Voraus !!! https://forum.ahnenforschung.net/ima...icon_smile.gif

      Athos (Wolfgang)

      ( Suche Informationen zu

      FN Skuthan Böhmen
      FN Ihln Böhmen/Thüringen
      FN Vettner S-H, Ostpreußen )

      Kommentar

      • Huber Benedikt
        Erfahrener Benutzer
        • 20.03.2016
        • 4650

        #4
        Na siehste....du kannst es ja

        ° nyni = nunmehr / jetzt
        Nach der Aufhebung der Feudalherrschaft deshalb:
        "früher zum fürstl Gut GL" gehörend
        wurden die Regionen und Bezirke als politische Einheiten geschaffen
        deshalb "nunmehr Nr. xxx Bezirk Laun..."
        Du solltest dich auch entscheiden ob du die tschech. Ortsbez. nimmst (Louny) oder die dtsch. (Laun)

        ° Josefa Skuthan rolnika = des Josef Sk. Bauers
        na Hornim Rocowe = aus Horní Ročov.
        ° warum später "Josefa" Wohanka ? (auch hier steht "rolnika" !), Bauers
        aus Hřivice
        ° Novy Hrad = Neuschloß (https://de.wikipedia.org/wiki/Schloss_Nov%C3%BD_Hrad)
        ° die Mutter heisst Marya /Maria (nicht Marga !)
        deren Herkunftsort kann ich nicht lesen..... ??ink(u), ??uk(u) könnte Pnětluky sein.
        Ursus magnus oritur
        Rursus agnus moritur

        Kommentar

        • Athos
          Erfahrener Benutzer
          • 17.12.2019
          • 1301

          #5
          Hallo Benedikt,


          ja, ist aber schwer.


          Versuche die anderen "Tschechischen" Anfragen" auch zu übersetzen
          Liebe Grüße und vielen Dankim Voraus !!! https://forum.ahnenforschung.net/ima...icon_smile.gif

          Athos (Wolfgang)

          ( Suche Informationen zu

          FN Skuthan Böhmen
          FN Ihln Böhmen/Thüringen
          FN Vettner S-H, Ostpreußen )

          Kommentar

          Lädt...
          X