Lesehilfe/Übersetzung böhmischer Sterbeeintrag erbeten

Einklappen
X
 
  • Filter
  • Zeit
  • Anzeigen
Alles löschen
neue Beiträge
  • nic_ki
    Benutzer
    • 04.09.2021
    • 23

    [gelöst] Lesehilfe/Übersetzung böhmischer Sterbeeintrag erbeten

    Quelle bzw. Art des Textes: Sterbebuch
    Jahr, aus dem der Text stammt: 1829
    Ort/Gegend der Text-Herkunft: Strakonitzer Vorstadt, Bezdiekau (Strakonice, Bezdekov)
    Namen um die es sich handeln sollte: Franz Wlczek


    Wer kann mir den Eintrag übersetzen bzw. ihn lesen?
    DigiArchiv Státního oblastního archivu v Třeboni a jihočeských archivů


    Ich kann nur vermuten:
    Franz Wlczek
    ....
    ... aus Bezdie-
    kau
    (verstorben im Alter von 85 Jahren an Entkräftung)

    Eigentlich erhoffe ich mir eine Info über den Geburtsort oder vlt. zur Ehefrau.
    Habe ich Glück?
    Ich danke Euch!
  • acim
    Erfahrener Benutzer
    • 25.12.2020
    • 1076

    #2
    Hallo,
    ich lese nur:

    Franz Wlczek
    Wagenmeister und
    Insaß
    aus Bez-
    diekau

    Zum Geburtsort oder zur Ehefrau nichts.
    Gruß, Aleš

    Kommentar

    • nic_ki
      Benutzer
      • 04.09.2021
      • 23

      #3
      Herzlichen Dank für die Hilfe!

      Kommentar

      Lädt...
      X