lateinisches Wort nicht lesbar

Einklappen
X
 
  • Filter
  • Zeit
  • Anzeigen
Alles löschen
neue Beiträge
  • Sandby
    Erfahrener Benutzer
    • 21.03.2018
    • 119

    [gelöst] lateinisches Wort nicht lesbar

    Quelle bzw. Art des Textes: Taufen
    Jahr, aus dem der Text stammt: 1766
    Ort/Gegend der Text-Herkunft: Holzkirchen bei Würzburg
    Namen um die es sich handeln sollte: Michael Berg



    Hallo,

    Ich bräuchte mal wieder Hilfe. Als Anlage ein Auszug aus einem Kirchenbuch in Latein. Mich interessiert die Zeile "... Levante e Michaele Berg pro ??? habitante in Heydingsfeld". Was steht nach pro und was bedeutet der Satz dann?


    Vielen Dank für die Hilfe.
    Sandby
    Angehängte Dateien
  • Wallone
    Erfahrener Benutzer
    • 20.01.2011
    • 2415

    #2
    Hallo Sandby,

    Das heisst daß der Pate "pro nunc" (zurzeit oder vorübergehend) in Heydingsfeld wohnt.
    Zuletzt geändert von Wallone; 30.07.2019, 22:56.
    Viele Grüße.

    Armand

    Kommentar

    • Sandby
      Erfahrener Benutzer
      • 21.03.2018
      • 119

      #3
      Hallo Wallone,


      vielen Dank für die schnelle Hilfe. Er stammt also nicht unbedingt aus Heidingsfeld sondern hält sich dort nur für eine mehr oder weniger lange Zeit auf. Sehr interessant für mich!



      Viele Grüsse
      Sandby

      Kommentar

      Lädt...
      X