Überprüfung eines Namens

Einklappen
X
 
  • Filter
  • Zeit
  • Anzeigen
Alles löschen
neue Beiträge
  • Ilja_CH
    Erfahrener Benutzer
    • 05.11.2016
    • 753

    [gelöst] Überprüfung eines Namens

    Quelle bzw. Art des Textes: Taufe


    PDF findet sich hier (Eintrag auf Seite 152):




    Jahr, aus dem der Text stammt: 1858
    Ort und Gegend der Text-Herkunft: Huttwil, Schweiz
    Namen um die es sich handeln sollte: Das Kind heisst Gottfried Jenzer, Sohn des Andreas Jenzer und der Elisabeth Steinmann. Der Vater von Andreas Jenzer heisst auch Andreas Jenzer.





    Hallo zusammen


    Auch hier habe ich einen alten Text, nicht so einfach zu lesen. Daher oben ein PDF-Link um auch zum Vergleich andere Texte der Urkunde sehen zu können.


    Mein Abschriftexperte hat mir folgendes niedergeschrieben:


    .................................................. ..................


    1858
    Gottfried
    geboren 15. Juni

    getauft 4. Juli ein ehelicher
    Andreas Jenzer, Andresen von hier, im Städtli
    Elisabeth Steinmann, Ulr. von Lauperswyl
    copuliert Aarwangen 24. August 1855
    Andreas Grädel von hier, auf der Allminden
    Jakob Rother von Guggisberg, zu Juchten
    Barbara Braun, von hier im Städtli

    Huttwyl III/496


    .................................................. ....................




    Was ich gerne prüfen lassen möchte habe ich farblich verändert. Was soll das Wort bedeuten? Vermutlich kein Beruf... ev. ein Hinweis auf den Vater von Andreas Jenzer, der ebenfalls Andreas heisst? Jedoch entweder falsch abgeschrieben oder falsch im Original eingetragen?





    Für Hilfe wäre ich dankbar.
    Angehängte Dateien
  • Ulpius
    Erfahrener Benutzer
    • 03.04.2019
    • 942

    #2
    Das heißt genau, was der Abschriftexperte gelesen hat und hat auch alles seine Richtigkeit. [[Es ist der Vatersname in einer Form, die man in anderen Dialektbereichen täglich kennt. --> in der Schweiz unzutreffend, siehe den direkt folgenden Kommentar von rpeikert!]]

    Wenn man es überhaupt nicht lesen könnte, dann wüsste man -wegen der anderen Matrikel- doch, dass da der Name des Vaters zu erwarten steht.

    Andreas mit Apostroph, also Andreas', sollte nicht geschrieben werden, [[Andreas-Sohn wird daher in Andresen abgebildet. --> auch hier: Kommentar von rpeikert]] Geburtseintrag zum 1. Mai, Eduard, dessen Vater Johannes mit Johannesen auf die gleiche Weise der Name des Großvaters beigegeben ist. Auch hier endet der Name des jeweiligen Großvaters auf s. Weiteres dürfte sich sicher finden lassen.
    Zuletzt geändert von Ulpius; 07.06.2019, 19:04. Grund: Fehlinterpretation kenntlich gemacht.

    Kommentar

    • rpeikert
      Erfahrener Benutzer
      • 03.09.2016
      • 2671

      #3
      Hallo Ilja

      Andreas wird in der Schweiz oft als "Andres" ausgesprochen (früher mehr als heute). Und -en ist der Genitiv, also "des Andres". Mit Sohn hat es nichts zu tun, es wäre auch "Andresen Tochter" oder "Ulrichen Tochter", etc.

      Der zweite Pate heisst ziemlich sicher Rothen.

      Gruss, Ronny

      Kommentar

      • Ulpius
        Erfahrener Benutzer
        • 03.04.2019
        • 942

        #4
        Wieder etwas gelernt. Ist eigentlich sogar neutraler, wenn es für beide Geschlechter zur identischen Vatersangabe führt.

        Kommentar

        • Ilja_CH
          Erfahrener Benutzer
          • 05.11.2016
          • 753

          #5
          Danke euch beiden!


          Ja, wieder etwas gelernt, auch wenn ich es trotzdem eine komische Formulierung finde.





          Gruss und gute Nacht

          Kommentar

          Lädt...
          X