FN Knyha(l)a / Knychal(l)a

Einklappen
X
 
  • Filter
  • Zeit
  • Anzeigen
Alles löschen
neue Beiträge
  • camelita
    Benutzer
    • 07.10.2017
    • 12

    FN Knyha(l)a / Knychal(l)a

    Familienname: Knyhalla
    Zeit/Jahr der Nennung: 1902
    Ort/Region der Nennung: Schildberg


    Hallo ihr Lieben,

    meine Frage ... kann es sein dass in den Papieren der Nachname falsch geschrieben wurde?
    In der Sterbeurkunde von 1952? Oder wurde es vielleicht geändert in den Jahren?
    Ich komme nämlich mit Knyhalla überhaupt nicht weiter ...
    Knyhala mit einem l gibt es dagegen viele , was soll bzw kann ich da tun?
    Google gibt mir auch nur Knyhala mit einem l. Auf ancestry finde ich auch nichts .

    Kann mir da jemand helfen wie ich da am besten weiter verfahren könnte
    Danke im voraus
    Zuletzt geändert von camelita; 27.02.2018, 23:06.
  • Laurin
    Moderator
    • 30.07.2007
    • 5644

    #2
    Hallo,

    der FN Knyhala an sich ist in Deutschland schon sehr selten.

    Sowohl bei verwandt.de als auch bei Geogen und bei Genevolu findet sich nur die Schreibweise mit einem -l-.

    Der FN scheint poln. Herkunft zu sein und kommt heute in PL in den Schreibweisen Knychalla und Knychała vor.
    Letztere Schreibweise scheint auch die Ausgangsform zu sein - andere Schreibweisen sind wohl eher "eingedeutscht",
    da im deutschen Alphabet der Buchstabe ł nicht existiert.
    Nach Stankiewicz basiert dieser Name auf dem poln. Dialektwort knychać = chrząkać "(sich) räuspern (human); grunzen (animal)"

    Wer / wann die Schreibweise mit -ll- in die bewußte Urkunde einsetzte / eingesetzt wurde, wird wohl niemand mehr nachvollziehen können.
    Sollte der Verstorbene ein aus Polen zugezogener Verwandter der heute in Dtl. lebenden Knyhala gewesen sein, wäre es wohl möglich,
    daß dieser (noch) den Doppelkonsonanten -ll- in seinem Namen trug.
    Freundliche Grüße
    Laurin

    Kommentar

    • Verano
      Erfahrener Benutzer
      • 22.06.2016
      • 7819

      #3
      Welches Schildberg ist gemeint? Hier ist eine Eheschließung 1860, Storkow, mit der Braut Anna Kniehall. (Nr. 2)
      Wurde der Name eingedeutscht?

      https://www.familysearch.org/ark:/61...279&cc=1491272

      By the way, ich komme nicht mehr in die Datenbank „Verwandt.de“ Seit ein paar Tagen habe ich den Hinweis „Time out“.
      Hier auf den Link klicken, klappt!
      Zuletzt geändert von Verano; 28.02.2018, 17:17.
      Viele Grüße August

      Die Vergangenheit ist ein fremdes Land, dort gelten andere Regeln.

      Kommentar

      • Verano
        Erfahrener Benutzer
        • 22.06.2016
        • 7819

        #4
        Zitat von Laurin
        @Verano:
        Bei verwandt.de ist kein FN Kniehall gelistet
        Das habe ich schon gemerkt, beim klicken auf deinen Link.

        Den einen Eintrag bei family-search gibt es aber.
        Viele Grüße August

        Die Vergangenheit ist ein fremdes Land, dort gelten andere Regeln.

        Kommentar

        • Laurin
          Moderator
          • 30.07.2007
          • 5644

          #5
          @Verano:
          Bei verwandt.de ist kein FN Kniehall gelistet, auch Geogen und Genevolu bringen nichts. Auch kein Ergebnis bei GenWiki.

          Der Link zu FamilySearch läuft sich bei mir "einen Wolf". Könntest Du bitte einen Screenshot posten?
          Freundliche Grüße
          Laurin

          Kommentar

          • Verano
            Erfahrener Benutzer
            • 22.06.2016
            • 7819

            #6
            Nicht sehr deutlich, aber bitte sehr:
            Angehängte Dateien
            Viele Grüße August

            Die Vergangenheit ist ein fremdes Land, dort gelten andere Regeln.

            Kommentar

            • Verano
              Erfahrener Benutzer
              • 22.06.2016
              • 7819

              #7
              Hier der ganze Eintrag:
              Angehängte Dateien
              Viele Grüße August

              Die Vergangenheit ist ein fremdes Land, dort gelten andere Regeln.

              Kommentar

              • Laurin
                Moderator
                • 30.07.2007
                • 5644

                #8
                Danke, Verano!
                Kniehall - vielleicht eine Aufschreibung "wie gehört" und somit auch eine Eindeutschung?
                Freundliche Grüße
                Laurin

                Kommentar

                • Kasstor
                  Erfahrener Benutzer
                  • 09.11.2009
                  • 13440

                  #9
                  Zitat von camelita Beitrag anzeigen
                  Ich komme nämlich mit Knyhalla überhaupt nicht weiter ...
                  Knyhala mit einem l gibt es dagegen viele , was soll bzw kann ich da tun?
                  Auf ancestry finde ich auch nichts .
                  Verstehe ich nicht so ganz.
                  Zumindest für die Abwandlung mit -ie gibt es bei an?estry:
                  Der in Creutzburg geborene Gottlieb Kniehalla stirbt 61-jährig am 24..6.1888 in Zaborze.
                  Der in Dembowo geborene Josef Dembowo stirbt 73-jährig am 12.5.1915 in Schwerin/Warthe.
                  Der in Kreuzburg geborene Karl Wilhelm Kniehalla verstirbt 31-jährig am 13.7.1900 in Clausdorf/ Niedergörsdorf.
                  Bezügl. Eindeutschung verbleibt es natürlich bei dem schon Gesagten.

                  Frdl. Grüße

                  Thomas
                  FN Pein (Quickborn vor 1830), FN Hinsch (Poppenbüttel, Schenefeld), FN Holle (Hamburg, Lüchow?), FN Ludwig/Niesel (Frankenstein/Habelschwerdt) FN Tönnies (Meelva bei Karuse-Estland, später Hamburg), FN Lindloff (Altona, Lüneburg, Suderburg)

                  Ceterum censeo progeniem hominum esse deminuendam

                  Kommentar

                  • camelita
                    Benutzer
                    • 07.10.2017
                    • 12

                    #10
                    Hallo Thomas

                    Auf die Abwandlung " ie " hab ich gar nicht geachtet , eben weil Sie ja Knyhalla heißt.
                    In der Sterbeurkunde sind auch ihre Eltern aufgeführt Maria und Joseph Knyhalla , gleiche Schreibweise und im Tauf Zeugnis meiner Großmutter steht unter Mutter auch geb. Knyhalla. Darum meine Frage , ich versuch es nochmal mit "ie" ...

                    Ich hab echt noch ne menge zu lernen , ich kann hier nur gewinnen

                    Vielen Dank für die Anregung

                    Lg cami

                    Kommentar

                    • camelita
                      Benutzer
                      • 07.10.2017
                      • 12

                      #11
                      Hallo Laurin ... ich hab noch nicht raus wie ich hier ein Screenshot reinstellen kann ....
                      Ich gebe mir aber Mühe


                      Hallo Verano .... ich bin bis gestern von dem heutigen Ostrzeszow ausgegangen , bis ich gestern noch ein Schildberg gefunden habe , da war ich natürlich verunsichert , blöd .

                      Nun steh ich da ...

                      Vielen Dank für eure Antworten

                      Lg cami

                      Kommentar

                      • Laurin
                        Moderator
                        • 30.07.2007
                        • 5644

                        #12
                        @ camelita:
                        Habe Dir eine PN gesendet.

                        Siehe auch hier: https://forum.ahnenforschung.net/showthread.php?t=38385
                        Freundliche Grüße
                        Laurin

                        Kommentar

                        • camelita
                          Benutzer
                          • 07.10.2017
                          • 12

                          #13
                          Ich wollte mich kurz bedanken,
                          manchmal sieht man ja den Wald vor Bäumen nicht

                          Bin nochmal alles durchgegangen und ich habe nicht viel mit dem Namen, fast nix, aber in der Sterbeurkunde von Veronika Knyhalla - und das war die Grundlage meiner Suche - ist Knyhalla tatsächlich falsch geschrieben, ich konnte es nicht richtig lesen .
                          In der Heiratsurkunde steht Knychalla .... Jaaa ich hätte aufmerksamer sein müssen.
                          Ohne euch hätte ich wahrscheinlich nie so genau verglichen, Asche auf mein Haupt

                          Ich habe auf ancestry den Nachnamen gefunden und hoffe dass etwas für mich dabei ist.
                          Danke
                          Lg cami

                          Kommentar

                          Lädt...
                          X