Polnischer Heiratsurkunde 1922

Einklappen
X
 
  • Filter
  • Zeit
  • Anzeigen
Alles löschen
neue Beiträge
  • GreenSmoothie
    Erfahrener Benutzer
    • 06.05.2017
    • 431

    [ungelöst] Polnischer Heiratsurkunde 1922

    Quelle bzw. Art des Textes: Heiratsurkunde
    Jahr, aus dem der Text stammt: 1922
    Ort/Gegend der Text-Herkunft: Masuren, Polen
    Namen um die es sich handeln sollte: Auguste Maria Dziabel






    Guten Abend,


    ich kann leider kein Wort Polnisch, kann mir jemand die folgende Heiratsurkunde übersetzen bzw. mir die wichtigen Daten rausschreiben? Name, Ort, Eltern usw.?


    Bei der Braut weiss ich dass es sich um Auguste Maria Dziabel, geboren in Hohendorf handelt (Geburtsurkunde liegt in der gleichen Akte, http://olsztyn.ap.gov.pl/baza/czytaj.../00003/221.jpg )


    Vielen Dank vorab
    Aktuelle Suchgebiete:
    Försterfamilien Krüger, Schellak, Schultz und Reichart in Ost- und Westpreußen
    Möhrle in Ertingen
    Gugenhan / Gugenhahn in Urspring
  • Raschdorf
    Erfahrener Benutzer
    • 25.03.2012
    • 505

    #2
    Hallo,

    ich kann auch kein Polnisch, kann aber feststellen, dass es sich nicht um eine Heiratsurkunde, sondern offenbar um ein Aufgebot (Zapowiedz) handelt.

    Der Bräutigam hieß Maks Glitza und war Gastwirt (gospodarz) und Sohn eines Gastwirts.

    Die Braut hieß Augusta Maria Dziabel und war Tochter eines Gastwirts.

    Gruß
    Jo

    Kommentar

    • GreenSmoothie
      Erfahrener Benutzer
      • 06.05.2017
      • 431

      #3
      Ah, das bringt mich schon mal weiter


      Danke auf jeden Fall!
      Aktuelle Suchgebiete:
      Försterfamilien Krüger, Schellak, Schultz und Reichart in Ost- und Westpreußen
      Möhrle in Ertingen
      Gugenhan / Gugenhahn in Urspring

      Kommentar

      • Raschdorf
        Erfahrener Benutzer
        • 25.03.2012
        • 505

        #4
        Guten Tag,

        meinen Hinweis, dass gospodarz Gastwirt bedeutet, muss ich etwas korrigieren. Das Wort kann außer Gastwirt auch Hauswirt, Hausherr, Landwirt usw. bedeuten. In der Geburtsurkunde steht vor Johann Dziabel "Besitzer", was nicht sehr aufschlussreich ist.

        Als Eltern des Bräutigams werden angegeben: Juljusza Glitza und Wilhelminy geb. Dollga ? (z domu = geb.).

        Als Eltern der Braut lese ich Jana Dziabel und Otylja geb. Rokitzka.

        Bei den Namen wurde wohl die Genitivform angegeben. Ab jetzt sind Leute gefragt, die Polnisch sprechen.

        Gruß
        Jo
        Zuletzt geändert von Raschdorf; 06.06.2019, 10:58.

        Kommentar

        • Sylvia53
          Erfahrener Benutzer
          • 12.12.2012
          • 1143

          #5
          FN GLITZA °° DZIABEL polnisch 1922

          Hallo,


          ergänzend noch das Datum des Aufgebots 1922/37:


          31. Sierpnia/August 1922


          Die Familie der Braut wohnt wohl in WYROCE?


          Beide Eltern sind Bauern-Landwirte


          Orte sind für außenstehende schlecht zu lesen :-(
          Gruß Sylvia


          NUR WER SEINE GESCHICHTE KENNT,HAT EINE ZUKUNFT.
          Wilhelm von Humboldt 1767-1835

          Kommentar

          • Raschdorf
            Erfahrener Benutzer
            • 25.03.2012
            • 505

            #6
            Guten Morgen,

            beim Bräutigam steht zamieszkaly w Malem Lensku, bei der Braut zamieszkala w Wysoce.
            Zamieszkaly w bzw. zamieszkala w bedeutet: wohnhaft in. Danach folgt nicht der Nominativ des Ortsnamens, sondern ein anderer Fall. (Hier wären Leute gefragt, die Polnisch sprechen, sie melden sich aber nicht.)

            Auf jeden Fall sind die eigentlichen Ortsnamen aus diesem Grunde etwas verändert.

            Hinter Wysoce könnte der Ortsname Wysoka stecken, auf Deutsch: Hohendorf. Wysoka erkennt man übrigens auf dem Stempel unten links auf der Urkunde.

            Hinter Malem Lensku könnte Klein Lensk stecken, 15 km westlich von Dzialdowo.

            Dzialdowo hieß auf Deutsch Soldau.

            Schöne Pfingsten!
            Jo
            Zuletzt geändert von Raschdorf; 09.06.2019, 13:29. Grund: Schlauer geworden

            Kommentar

            Lädt...
            X