Zurück   Ahnenforschung.Net Forum > Allgemeine Diskussionsforen > Lese- und Übersetzungshilfe > Lese- u. Übersetzungshilfe für fremdsprachige Texte
Hier klicken, falls Sie Ihr Kennwort vergessen haben.

Hinweise

Antwort
 
Themen-Optionen Thema durchsuchen Ansicht
  #1  
Alt 21.02.2020, 10:10
Sinhuber Sinhuber ist offline weiblich
Erfahrener Benutzer
 
Registriert seit: 18.01.2016
Ort: südlich von Wien
Beiträge: 618
Standard Trauungseintrag tschechisch 1756

Quelle bzw. Art des Textes: Trauung
Jahr, aus dem der Text stammt: 1756
Ort/Gegend der Text-Herkunft: Vinor bei Prag
Namen um die es sich handeln sollte: Wytik Bernard


Hallo,
kann mir bitte jemand diesen Trauungseintrag übersetzen
http://katalog.ahmp.cz/pragapublica/...scan=33#scan33
2. Eintrag.

Vielen lieben Dank schon mal im Voraus
LG
Christine
Mit Zitat antworten
  #2  
Alt 21.02.2020, 17:04
Benutzerbild von obi61
obi61 obi61 ist offline männlich
Erfahrener Benutzer
 
Registriert seit: 03.04.2016
Beiträge: 231
Standard

Po trojim obyčejním a rozdílnym cirkevním ohlášení které se stalo 1.8 , a 15 Února
ve stav svatého manželstva na Chrámu RC Cvrčonarským (Cvrčovice) potvrzen jest ženich:
Poctivý mládenec Bernard Wytik Štípař ze Gbela (Kbely bei Prag) s poctivou dievečkou: Rozinou
pozústalou dcerou po Nebohém Václavovi Jirovcovi Sousedu z Cvrčovic oba poddaný
ve Vinoři (Vinor) : Sviedkové Václav Černy ...knecht z Cvrčovic, Mařena dcera Jana
Kosteleckího souseda z Kostomlatek, Anna dcera Tomáše Černýho chalupníka

z Radonic.



lg


Obi

Geändert von obi61 (21.02.2020 um 17:09 Uhr)
Mit Zitat antworten
  #3  
Alt 21.02.2020, 17:20
Benutzerbild von Huber Benedikt
Huber Benedikt Huber Benedikt ist gerade online
Erfahrener Benutzer
 
Registriert seit: 20.03.2016
Ort: Castra Batava
Beiträge: 1.969
Standard

Dann übersetz ich mal:
Nach dreimaliger üblicher kirchlicher Verkündigung an getrennten Tagen
welche stattfanden am 1. 8. und 15.Februar wurden im Stand der hl. Ehe
verbunden in der Kirche von Cvrčovice der Bräutigam,
der ehrenhafte Jüngling B. W. Štípař aus Kbely
mit der tugendhaften Jungfrau Rosina, nachgelassene Tochter nach dem verstorbenen Wenzel Jirovec,
Mitbewohner aus Cvrčovice, beide Untertanen von Vinor.
Zeugen: Wenzel Černy, Hammelknecht aus Cvrčovice, Mařena die Tochter des Jan Kostelec
Mitbewohners aus Kostomlatky, Anna die Tochter des Tomáš Černý, Häuslers aus Radonice
__________________
"Back to the roots" heisst nicht daß man mit zunehmendem Alter immer kindischer werden muss !

Geändert von Huber Benedikt (21.02.2020 um 17:37 Uhr)
Mit Zitat antworten
  #4  
Alt 21.02.2020, 17:33
Benutzerbild von obi61
obi61 obi61 ist offline männlich
Erfahrener Benutzer
 
Registriert seit: 03.04.2016
Beiträge: 231
Standard

Kleine änderung bei Bernard Wytik, er war ein Štěpař = Baumgärtner (Impfer)
Mit Zitat antworten
  #5  
Alt 21.02.2020, 17:57
Benutzerbild von Huber Benedikt
Huber Benedikt Huber Benedikt ist gerade online
Erfahrener Benutzer
 
Registriert seit: 20.03.2016
Ort: Castra Batava
Beiträge: 1.969
Standard

Da ich weder das Wort "Štípař" noch "Štěpař" kenne ließ ich es unübersetzt.
Weder in Stary Cesky noch im Dobrovsky daher muss ich mich auf deine Deutung
als "Baumveredler", Baumpfropfer" verlassen. (von štěp, der Reis zum Pfropfen im Obstbau)


PS @obi
da ich von dir schon öfter sehr seltene Worte lernte jetzt mal von mir:
Hammelknecht = skopčák
__________________
"Back to the roots" heisst nicht daß man mit zunehmendem Alter immer kindischer werden muss !

Geändert von Huber Benedikt (21.02.2020 um 18:15 Uhr)
Mit Zitat antworten
  #6  
Alt 21.02.2020, 18:31
Benutzerbild von obi61
obi61 obi61 ist offline männlich
Erfahrener Benutzer
 
Registriert seit: 03.04.2016
Beiträge: 231
Standard

Danke für Hammelknecht.
Ich benutze auch dieses Buch:
Auf seite 508 Štěpař


https://books.google.at/books?id=91U...emecky&f=false
Mit Zitat antworten
  #7  
Alt 21.02.2020, 21:08
Sinhuber Sinhuber ist offline weiblich
Erfahrener Benutzer
Themenstarter
 
Registriert seit: 18.01.2016
Ort: südlich von Wien
Beiträge: 618
Standard

Hallo Obi, hallo Benedikt,
habt ganz ganz herzlichen Dank für die Transkription und die Übersetzung. Jetzt weiß ich dass ich die richtige Trauung habe, obwohl bei der Taufe des Kindes bei der Mutter Rosalia steht, aber der Familienname passt.

LG
Christine
Mit Zitat antworten
  #8  
Alt 22.02.2020, 11:08
Benutzerbild von Huber Benedikt
Huber Benedikt Huber Benedikt ist gerade online
Erfahrener Benutzer
 
Registriert seit: 20.03.2016
Ort: Castra Batava
Beiträge: 1.969
Standard

@obi
Falls du nochmal drüberschaust.
Mir lässt der Beruf keine Ruhe.
Es steht eindeutig " Štípař" mit "i". Du machst aus dem "i" ein "ě" und damit den sehr ungewöhnblichen Beruf des Baumpfropfers.
štipat (dřeva) wär (Holz) hacken.
Könnte es nicht doch ein "Štípař", ein (Holz) Hacker, Holzhauer sein, was als Beruf etwas üblicher wär ?
Es ist zwar letztlich egal würd mich aber interessieren was du dazu meinst.
__________________
"Back to the roots" heisst nicht daß man mit zunehmendem Alter immer kindischer werden muss !
Mit Zitat antworten
  #9  
Alt 22.02.2020, 12:13
Sinhuber Sinhuber ist offline weiblich
Erfahrener Benutzer
Themenstarter
 
Registriert seit: 18.01.2016
Ort: südlich von Wien
Beiträge: 618
Standard

Hallo Benedikt,
bei der Taufe steht als Beruf des Vaters plantatoris, ich finde daher den Baumveredler passend, denn die Übersetzung, die ich zu plantatoris gefunden habe geht in Richtung abschneiden/ausschneiden.
Bei der Hochzeit des Sohnes steht Gärtner.

LG
Christine
Mit Zitat antworten
  #10  
Alt 22.02.2020, 13:35
Benutzerbild von Huber Benedikt
Huber Benedikt Huber Benedikt ist gerade online
Erfahrener Benutzer
 
Registriert seit: 20.03.2016
Ort: Castra Batava
Beiträge: 1.969
Standard

Danke für die Rückmeldung.
Dann lass ma den Baumveredler/ Baumgärtner.
__________________
"Back to the roots" heisst nicht daß man mit zunehmendem Alter immer kindischer werden muss !
Mit Zitat antworten
Antwort

Lesezeichen

Themen-Optionen Thema durchsuchen
Thema durchsuchen:

Erweiterte Suche
Ansicht

Forumregeln
Es ist Ihnen nicht erlaubt, neue Themen zu verfassen.
Es ist Ihnen nicht erlaubt, auf Beiträge zu antworten.
Es ist Ihnen nicht erlaubt, Anhänge hochzuladen.
Es ist Ihnen nicht erlaubt, Ihre Beiträge zu bearbeiten.

BB-Code ist an.
Smileys sind an.
[IMG] Code ist an.
HTML-Code ist aus.

Gehe zu

Alle Zeitangaben in WEZ +2. Es ist jetzt 18:29 Uhr.