Zurück   Ahnenforschung.Net Forum > Allgemeine Diskussionsforen > Lese- und Übersetzungshilfe > Lese- u. Übersetzungshilfe für fremdsprachige Texte
Hier klicken, falls Sie Ihr Kennwort vergessen haben.

Hinweise

Antwort
 
Themen-Optionen Thema durchsuchen Ansicht
  #1  
Alt 09.05.2021, 23:23
schlappi schlappi ist offline männlich
Erfahrener Benutzer
 
Registriert seit: 01.05.2009
Ort: Pfalz
Beiträge: 277
Standard Lesehilfe Heiratseintrag Tschechisch/deutsch

Quelle bzw. Art des Textes: Heiratseintrag
Jahr, aus dem der Text stammt: 1795 oder 1796
Ort/Gegend der Text-Herkunft: Tschechien
Namen um die es sich handeln sollte: Newole und Urbanek


Hallo,

ich benötige euere Hilfe beim Lesen der Familiennamen bzw. des Eintrages.
Es geht um den Eintrag vom 02.10.1795 / 1796
Was steht da bei Braut und Bräutigam?

Gruß
Angehängte Grafiken
Dateityp: jpg CZEC0004D_Matriky-Church-books-Havlíƒkàv-Brod-623-1779-1822_00062.jpg (265,3 KB, 2x aufgerufen)
Mit Zitat antworten
  #2  
Alt 10.05.2021, 00:12
acim acim ist offline männlich
Erfahrener Benutzer
 
Registriert seit: 25.12.2020
Ort: Veletiny, Tschechien
Beiträge: 760
Standard

Nevole
Jan syn
Františka
mlynáře
z Hranic

Urbánkova
Josefa dcera
Václava
šenkýře
z Malče
Mit Zitat antworten
  #3  
Alt 10.05.2021, 12:32
schlappi schlappi ist offline männlich
Erfahrener Benutzer
Themenstarter
 
Registriert seit: 01.05.2009
Ort: Pfalz
Beiträge: 277
Standard

Hallo,


und nochmal Übersetzt steht da dann


Nevole
Jan Sohn
Frantiska
Müller (Beruf)

aus Hranic


Urbánkova
Josefa Tochter
Václava
Wirt
aus Malče


Bei den beiden ist kein Vater eingetragen würde das dann so stimmen ?



Gruß

Geändert von schlappi (10.05.2021 um 12:54 Uhr)
Mit Zitat antworten
  #4  
Alt 10.05.2021, 13:53
Benutzerbild von Huber Benedikt
Huber Benedikt Huber Benedikt ist offline
Erfahrener Benutzer
 
Registriert seit: 20.03.2016
Ort: Castra Batava
Beiträge: 2.962
Standard

Sowohl die Namen als auch Berufe stehen im Genitiv.
D.h.:
Františka / des František / Franz
mlynáře / des Müllers
Vaclava/ des Wenzel
šenkýře/ des Schankwirts



Bei den beiden ist kein Vater eingetragen
??? Da stehen doch beide Väter
__________________
"Back to the roots" heisst nicht daß man mit zunehmendem Alter immer kindischer werden muss !
Mit Zitat antworten
  #5  
Alt 10.05.2021, 14:04
acim acim ist offline männlich
Erfahrener Benutzer
 
Registriert seit: 25.12.2020
Ort: Veletiny, Tschechien
Beiträge: 760
Standard

Auch die Orte stehen im Genitiv:
z Hranic = aus Hranice
z Malče = aus Maleč
Aber diese Orte liest du doch nicht zum ersten Mal, schlappi.
Mit Zitat antworten
  #6  
Alt 10.05.2021, 21:46
schlappi schlappi ist offline männlich
Erfahrener Benutzer
Themenstarter
 
Registriert seit: 01.05.2009
Ort: Pfalz
Beiträge: 277
Standard

Hallo,


die Orte sind mir bekannt.


Aber warum ich aus Františka eine Franziska gemacht habe ist mir unerklärlich .


Vielen Dank für die Hilfe


Gruß
Mit Zitat antworten
Antwort

Lesezeichen

Themen-Optionen Thema durchsuchen
Thema durchsuchen:

Erweiterte Suche
Ansicht

Forumregeln
Es ist Ihnen nicht erlaubt, neue Themen zu verfassen.
Es ist Ihnen nicht erlaubt, auf Beiträge zu antworten.
Es ist Ihnen nicht erlaubt, Anhänge hochzuladen.
Es ist Ihnen nicht erlaubt, Ihre Beiträge zu bearbeiten.

BB-Code ist an.
Smileys sind an.
[IMG] Code ist an.
HTML-Code ist aus.

Gehe zu

Alle Zeitangaben in WEZ +2. Es ist jetzt 05:25 Uhr.