Taufeurkunden 1771 und 1774 - Latein - Helzingen, Luxembourg

Einklappen
X
 
  • Filter
  • Zeit
  • Anzeigen
Alles löschen
neue Beiträge
  • loyane
    Erfahrener Benutzer
    • 12.11.2011
    • 1440

    [gelöst] Taufeurkunden 1771 und 1774 - Latein - Helzingen, Luxembourg

    Quelle bzw. Art des Textes: Taufeurkunden
    Jahr, aus dem der Text stammt: 1771 und 1774
    Ort/Gegend der Text-Herkunft: Helzingen, Luxembourg
    Namen um die es sich handeln sollte: Welter
    Grüß Gott!

    Ich verweise auf diese Taufeurkunden vom 01.03.1771 - Hendricus Bonnes(?) - linke Seite etwa Mitte:

    https://data.matricula-online.eu/de/...n/KB-34/?pg=57

    und vom 24.04.1774 - Andreas Bomm(?) WELTER - linke Seite unten:

    https://data.matricula-online.eu/de/...n/KB-34/?pg=61

    Ich habe Schwierigkeiten die zweiten Namen dieser Kinder zu verstehen, und auch geht es um den Vater; die erste Urkunde sagt «Joannis Welter sive bonem(?)» und die zweite Urkunde sagt «Jois Bom sive(?) Welter».

    Kan jemand mir bitte diese Bezeichnungen übersetzen oder erklären? Sind es vielleicht Berufstitel?

    Ich danke im Voraus ganz herzlich für jeden Hinweis!

    Hochachtungsvoll,

    Lars E. Oyane
  • Astrodoc
    Erfahrener Benutzer
    • 19.09.2010
    • 8789

    #2
    Hallo!

    Ich lese "hendricus bommen ex heltzigen l.f. joannis walter sive bomm"
    bzw. "andreas bomm f.l. jo(ann)is bom sive welter ex erpeldingen"
    Schöne Grüße!
    Astrodoc
    ______


    Ergänzungen und Korrekturen mache ich gern. Aber Fleißarbeit erledige ich nicht mehr. Ihr müsst also etwas vorlegen!
    Beispieltexte: Polnisch: Taufeintrag Heiratseintrag Sterbeeintrag ..

    Kommentar

    • loyane
      Erfahrener Benutzer
      • 12.11.2011
      • 1440

      #3
      Grüß Gott!

      Recht herzlichen Dank an Astrodoc für den letzten Beitrag!

      Es ist durch andere Fragen klar geworden, daß «sive» das gleiche wie «oder» ist, und der Familienname war «Welter oder Bommen».

      Das Problem ist dabei gelöst, und ich bin sehr zufrieden!

      Hochachtungsvoll,

      Lars E. Oyane

      Kommentar

      Lädt...
      X