Zurück   Ahnenforschung.Net Forum > Allgemeine Diskussionsforen > Lese- und Übersetzungshilfe
Hier klicken, falls Sie Ihr Kennwort vergessen haben.

Hinweise

Antwort
 
Themen-Optionen Thema durchsuchen Ansicht
  #1  
Alt 21.03.2021, 23:51
Benutzerbild von fiercely
fiercely fiercely ist offline männlich
Benutzer
 
Registriert seit: 05.11.2014
Ort: _Baden
Beiträge: 46
Beitrag Übersetzungshilfe - Sterbeurkunde (1890)

Quelle bzw. Art des Textes: Sterbeurkunde
Jahr, aus dem der Text stammt: 1890
Ort und Gegend der Text-Herkunft: Ueckermünde
Namen um die es sich handeln sollte: Maria Sophie Charlotte Bondeur / Muggerow



Hallo liebe Mitforscher,

Nach längerer Pause habe ich nun wieder einige Urkunden anfragen können und benötige eure Hilfe bei der Übersetzung. Ich habe versucht so genau wie möglich am Original zu bleiben um euch die Hilfestellung zu erleichtern.

Die Urkunde befindet sich im Anhang. Vielen Dank schonmal für eure Hilfe!

Sterbeurkunde // Nr.41

Ueckermünde am 22. Februar 1890
Vor dem unterzeichnneten Standesbeamten erschein heute, der
Persönlichkeit nach

bekannt,
______________________________________________ Bondeur
__________________________________________________ ___
wohnhaft zu Ueckermünde
und zeigte an, daß die __________________________________

Johann Bondeur________________________________________
_________________ geborene Muggerow __________________
_______________________________ alt, evangelischer Religion,

wohnhaft zu Ueckermünde
geboren zu Teterin (Anklam)

am 03. April 1818.


Tochter des __________________________________________

__________________________________________________ __
zu Ueckermünde

am _________________________ten _____________________
des Jahres tausend acht hundert neun zig und -
Vormittags um _________________ Uhr
verstorben sei. ________________________________________
__________________________________________________ ___
Vorgelesen, genehmigt und[...]


Vielen Dank im Voraus für eure Hilfe!!! Ich bin immer wieder erstaunt wie schnell und einfach euch solche Textübersetzungen fallen.
Angehängte Grafiken
Dateityp: jpg Sterbeurkunde_#3.jpg (244,3 KB, 7x aufgerufen)
__________________
Viele liebe Grüße
fiercely, Jäger verlorener Ahnen
Mit Zitat antworten
  #2  
Alt 22.03.2021, 00:33
Ulpius Ulpius ist offline
Erfahrener Benutzer
 
Registriert seit: 03.04.2019
Beiträge: 858
Standard

Zu übersetzen braucht man da doch gar nichts. Lediglich transkribieren.

Sterbeurkunde // Nr.41

Ueckermünde am 22. Februar 1890
Vor dem unterzeichnneten Standesbeamten erschein heute, der
Persönlichkeit nach
bekannt,
die verehelichte Arbeiterin Bondeur
Karoline geb. Buchholz
wohnhaft zu Ueckermünde
und zeigte an, daß die Wittwe des Arbeiters
Johann Bondeur Marie Sophie
Charlotte geborene Muchow zwei
und siebenzig Jahre alt, evangelischer Religion,
wohnhaft zu Ueckermünde
geboren zu Teterin Kreis Anklam (?Anclam?)
den 3. April 1818.
Tochter der Arbeiter Muchowschen
Eheleute, Weiteres unbekannt
zu Ueckermünde
am zwei und zwanzigsten Februar
des Jahres tausend acht hundert neun zig und -
Vormittags um acht ein halb Uhr
verstorben sei. Die Anzeigende erklärt bei
dem Tode zugegen gewesen zu sein.

Vorgelesen, genehmigt und wegen Schreibensun-
kunde von der verehelichten Bondeur
mit ihrem Hand xxx zeichen versehen.

Ein bisschen wackelig bin ich bei "verehelicht".

Geändert von Ulpius (22.03.2021 um 11:38 Uhr) Grund: Letzte Lücken geschlossen
Mit Zitat antworten
  #3  
Alt 22.03.2021, 12:58
Benutzerbild von fiercely
fiercely fiercely ist offline männlich
Benutzer
Themenstarter
 
Registriert seit: 05.11.2014
Ort: _Baden
Beiträge: 46
Standard

Zitat:
Zitat von Ulpius Beitrag anzeigen
Zu übersetzen braucht man da doch gar nichts. Lediglich transkribieren.

Sterbeurkunde // Nr.41

Ueckermünde am 22. Februar 1890
Vor dem unterzeichnneten Standesbeamten erschein heute, der
Persönlichkeit nach
bekannt,
die verehelichte Arbeiterin Bondeur
Karoline geb. Buchholz
wohnhaft zu Ueckermünde
und zeigte an, daß die Wittwe des Arbeiters
Johann Bondeur Marie Sophie
Charlotte geborene Muchow zwei
und siebenzig Jahre alt, evangelischer Religion,
wohnhaft zu Ueckermünde
geboren zu Teterin Kreis Anklam (?Anclam?)
den 3. April 1818.
Tochter der Arbeiter Muchowschen
Eheleute, Weiteres unbekannt
zu Ueckermünde
am zwei und zwanzigsten Februar
des Jahres tausend acht hundert neun zig und -
Vormittags um acht ein halb Uhr
verstorben sei. Die Anzeigende erklärt bei
dem Tode zugegen gewesen zu sein.

Vorgelesen, genehmigt und wegen Schreibensun-
kunde von der verehelichten Bondeur
mit ihrem Hand xxx zeichen versehen.

Ein bisschen wackelig bin ich bei "verehelicht".

Vielen Dank für die Hilfe. Je mehr Urkunden ich bekomme desto verwirrter werde ich was den Geburtsnamen angeht. Ich habe nun schon Muggerow, Muchow und Muchrow. In einer anderen Urkunde lese ich definitiv Muchrow. In dieser hier Muchow.
Mal schauen was sich bewahrheiten wird.

Vielen Dank bereits für die schnelle und tolle Hilfestellung.
__________________
Viele liebe Grüße
fiercely, Jäger verlorener Ahnen
Mit Zitat antworten
Antwort

Lesezeichen

Themen-Optionen Thema durchsuchen
Thema durchsuchen:

Erweiterte Suche
Ansicht

Forumregeln
Es ist Ihnen nicht erlaubt, neue Themen zu verfassen.
Es ist Ihnen nicht erlaubt, auf Beiträge zu antworten.
Es ist Ihnen nicht erlaubt, Anhänge hochzuladen.
Es ist Ihnen nicht erlaubt, Ihre Beiträge zu bearbeiten.

BB-Code ist an.
Smileys sind an.
[IMG] Code ist an.
HTML-Code ist aus.

Gehe zu

Alle Zeitangaben in WEZ +2. Es ist jetzt 03:09 Uhr.