Vorname Wennemarus

Einklappen
X
 
  • Filter
  • Zeit
  • Anzeigen
Alles löschen
neue Beiträge
  • 2Emilia
    • 20.07.2014
    • 210

    Vorname Wennemarus

    Familienname:
    Zeit/Jahr der Nennung: 1760 - 1800
    Ort/Region der Nennung: Kreis Soest



    Liebe Mitforscher,
    heute habe ich nur eine Frage: Bei meinen Vorfahren habe ich mehrere Personen mit dem Vornamen "Wennemarus" gefunden. Der Name war mit unbekannt. Im Internet habe ich dazu nichts gefunden, immer nur dort auftauchende andere Personen mit diesem Namen.

    Kann mir vielleicht jemand auf die Sprünge helfen: Was bedeutet dieser Name? Ist er irgendwann in eine modernere Form (z. B. wie Everhardus = Eberhard) geändert worden? Meine Recherchen stammen aus dem Kreis Soest (NRW), aber es gibt den Namen wohl auch in Norddeutschland.

    Vielen Dank für Eure Hilfe und viele Grüße
    Bruno (Klein)
  • Verano
    Erfahrener Benutzer
    • 22.06.2016
    • 7819

    #2
    Hallo Bruno,

    Wennecke, ndd. -fries. KF zu Wennemar, vom Niederrhein bis zur Ostsee im MA beliebter Pers. N.
    urkundl. Wenemar „als Freund berühmt“. (Bahlow)


    Mit Endung us ist es die lateinische Form.
    Viele Grüße August

    Die Vergangenheit ist ein fremdes Land, dort gelten andere Regeln.

    Kommentar

    • consanguineus
      Erfahrener Benutzer
      • 15.05.2018
      • 5525

      #3
      Hallo Bruno,


      Wennemarus ist lediglich die latinisierte Form von Wennemar, was der eigentliche Name ist. Zur Bedeutung kann ich Dir leider auch nichts sagen. Allerdings ist mir der Name geläufig. Ich kenne sogar lebende Menschen, die so heißen.
      Suche:

      Joh. Christian KROHNFUSS, Jäger, * um 1790
      Carl KRÜGER, Amtmann in Bredenfelde, * um 1700
      Georg Melchior SUDHOFF, Pächter in Calvörde, * um 1680
      Ludolph ZUR MÜHLEN, Kaufmann in Bielefeld, * um 1650
      Dorothea v. NETTELHORST a. d. H. Kapsehden, * um 1600
      Thomas SCHÜTZE, Bürgermeister in Wernigerode 1561

      Kommentar

      • Anna Sara Weingart
        Erfahrener Benutzer
        • 23.10.2012
        • 15111

        #4
        Hallo, die Namensbedeutung folgendermaßen:

        Wenemar, Wennemar --> Niederdeutsche Formen von Winemar
        Winemar --> Nebenform von Winimar

        Winimar - http://www.kirchenweb.at/vornamen/na...vornamen23.htm
        wini = Freund
        mari = berühmt


        Viele Grüsse

        Nachtrag: ebenso in anderer Quelle: Winemar, Winmar, Winimar, aus dem Althochdeutschen. Bedeutung: wini = „Freund“ und mari = „berühmt“ - https://www.beliebte-vornamen.de/lexikon/w-mann
        Zuletzt ge?ndert von Anna Sara Weingart; 18.05.2018, 13:18.
        Viele Grüße

        Kommentar

        • Anna Sara Weingart
          Erfahrener Benutzer
          • 23.10.2012
          • 15111

          #5
          Fazit:
          Wennemarus = "rühmlicher Freund" , oder so ähnlich
          Viele Grüße

          Kommentar

          • 2Emilia
            • 20.07.2014
            • 210

            #6
            Wennemarus

            Hallo, liebe Mitforscher,
            vielen herzlichen Dank für Eure schnelle Mithilfe! Meine Anfrage ist damit erschöpfend beantwortet.
            Viele Grüße
            Bruno

            Kommentar

            • Xylander
              Erfahrener Benutzer
              • 30.10.2009
              • 6446

              #7
              Zitat von Anna Sara Weingart Beitrag anzeigen
              Fazit:
              Wennemarus = "rühmlicher Freund" , oder so ähnlich
              Hallo zusammen,
              wir sind zwar durch unsere Sprachstruktur versucht, zweigliedrige germanische bzw. althochdeutsche Personennamen als Komposita aus Bestimmungswort und Grundwort aufzufassen (Beispiel Eisenbahn = Bahn aus Eisen) und entsprechend zu "übersetzen".

              Bei diesen Namen werden jedoch die Bestandteile aneinandergesetzt, ohne dass der eine als die nähere Bestimmung des anderen fungiert. Hier also wini - Freund und mari - Ruhm. Wiedergeben könnte man das vielleicht als FreundRuhm. Ich schreibe beide mal groß, weil man die Schreibung Freundruhm automatisch als Freundesruhm/Ruhm des Freundes verstehen würde.

              Hintergrund: mit der Vergabe des Namens verbindet sich ein Segenswunsch für den Lebensweg des Namensträgers. Der Segen wird durch die Koppelung zweier wirkmächtiger Begriffe verstärkt. Es gibt einen ganzen Katalog solcher bei der Namenbildung verwendeten Begriffe, die in verschiedenen Kombinationen und an verschiedenen Positionen gekoppelt werden. wini findet sich zB auch in Winfried und Gerwin, mari in Dietmar und Sigmar. Und beide, nur in umgekehrter Reihenfolge wie beim Wennemar, in Marvin, dem RuhmFreund (eben nicht Ruhmesfreund oder rühmlicher Freund).

              Was so ungewohnt erscheint, kennen wir ähnlich aber auch heute. Beim Hanspeter mit seinen Schutzheiligen Johannes und Petrus käme niemand auf die Idee, ihn als hansigen Peter zu deuten.

              Viele Grüße
              Xylander
              Zuletzt ge?ndert von Xylander; 19.05.2018, 10:05.

              Kommentar

              • Xylander
                Erfahrener Benutzer
                • 30.10.2009
                • 6446

                #8
                Hier noch eine Quelle, die das Thema der mehrgliedrigen, dithematischen Personennamen ausführlich behandelt
                Wilfried Seibicke Die Personennamen im Deutschen https://books.google.de/books?id=oQs...0namen&f=false

                Viele Grüße
                Xylander

                Kommentar

                Lädt...
                X