|
|
Themen-Optionen | Thema durchsuchen | Ansicht |
Registrieren | Hilfe | Chat | Benutzerliste | Team | Kalender | Suchen | Heutige Beiträge | Alle Foren als gelesen markieren |
|
|
Themen-Optionen | Thema durchsuchen | Ansicht |
#1
|
|||
|
|||
(Lese-)Unterstützung bei lateinischem Trauungseintrag aus dem Jahr 1731
Quelle bzw. Art des Textes: Trauungsmatrikel Jahr, aus dem der Text stammt: 1731 Ort und Gegend der Text-Herkunft: Wirtheim / Kassel Namen um die es sich handeln sollte: Schum / Stock Hallo zusammen, ich benötige Lesehilfe bei angehängtem Trauungseintrag (im Original 10. April 1731). Ich lese: 10. April ? ? honestus juvenis Henericus Schum de Cassel filius legitimy ? Schum scabeng et purda virgo Anna Maria Stockin honesti demias Henerici venutoris ? ? ?. Insbesondere der Vorname des Vaters von Heinrich Schum würde ich interessieren! Vielen Dank im Voraus! LG Benjamin |
#2
|
||||
|
||||
Hallo,
Ich lese "Gerhard(i). scabinus (Schöffe oder Beigeordneter des Bürgermeisters) et pudica virgo venatoris fma (filia legitima) more solemni (in feierlicher Weise) : eheliche Tochter des Jägers Frage: warum "scabinus" und nicht "scabini"? Wäre es möglich daß der Sohn selber Schöffe gewesen wäre? Geändert von Wallone (22.08.2019 um 23:10 Uhr) Grund: r |
#3
|
||||
|
||||
inthronizati sunt ... filius legitimus
|
#4
|
|||
|
|||
Vielen liebe Dank euch beiden!!
LG Benjamin |
Lesezeichen |
Themen-Optionen | Thema durchsuchen |
Ansicht | |
|
|