Kann kein Latein... wer löst ein paar Worte aus dem Taufeintrag?

Einklappen
X
 
  • Filter
  • Zeit
  • Anzeigen
Alles löschen
neue Beiträge
  • juergn1971
    Erfahrener Benutzer
    • 26.01.2020
    • 115

    [gelöst] Kann kein Latein... wer löst ein paar Worte aus dem Taufeintrag?

    Quelle bzw. Art des Textes: Taufbuch
    Jahr, aus dem der Text stammt: 1734
    Ort/Gegend der Text-Herkunft: Schepsdorf
    Namen um die es sich handeln sollte: Latain ist unklar


    links stehen die Eltern irgendwas mit Lübcken, bitte alles zu Vornamen und Ehefrau anbieten; auch Orte...
    In der Mitte oben das lateinische Wort......, hier steht eigentlich filius dann der Name des Kindes: hier der Sohn Joannes Lübcken (geklärt)
    dann rechts die Paten, die sind erst mal zweitrangig. Wer hilft mir ich starte hier meinen zweiten Versuch die unleserlichen Seiten aus Matricular leserlich zu machen, was habt ihr sonst für Lösungsansätze?


    Der Eintrag auf der rechten Seite (Lübcken) mit den Streichungen/Änderungen
    Angehängte Dateien
    Zuletzt geändert von juergn1971; 05.02.2020, 21:59. Grund: Zusatz:
  • AKocur
    Erfahrener Benutzer
    • 28.05.2017
    • 1371

    #2
    Hallo,

    wäre gut, deinen ursprüngliches Thema auch zu verlinken, weil es ja schon etwas an Transkription gab.

    illegit[imus] = unehelicher

    zur Mutter steht unten (unter dem ganzen Durchgestrichenem):
    mater Susanna Hübers?
    hastzers heurm[ans] tochter

    Einer der Paten ist Joannes Hastzer, also wohl jemand aus der Familie, bei der der Vater der Susanna arbeitete.

    Die zwei Zeilen über "mater Susanna..." wären noch interessant, aber dafür reicht mein Latein nicht aus.

    LG,
    Antje

    Kommentar

    • juergn1971
      Erfahrener Benutzer
      • 26.01.2020
      • 115

      #3
      Vielen Dank Antje,
      das bringt Licht ins dunkel.top
      sorry, mit dem Link kannte ich mich nicht aus , bin neu hier und übe noch
      also fast gelöst: Mutter Susanna Hübers, (Hastzers Heuermanns Tochter) ist die Mutter (und Joans also Joannes Lübcken der Sohn) Vater ist Bernt Lübcken und das Kind ist unehelich... dann steht im durchgestrichenen dann wohl der eigentliche Ehemann der Susanna, denke ich und sie hat dann doch den richtigen Vater genannt als es ernst wurde mit dem Eintrag? oder anders? was verbirgt sich in der 3-letzten Zeile? Wer kann es lesen?

      Kommentar

      • AKocur
        Erfahrener Benutzer
        • 28.05.2017
        • 1371

        #4
        Hallo,

        dass Susanna über ihren Vater definiert wird, spricht eher dafür, dass sie nicht verheiratet war.
        Eventuell war der Kindsvater verheiratet oder verlobt und zuerst seine Ehefrau/Verlobte als Mutter eingetragen? Aber da ich wirklich nichts da entziffern kann, was überschrieben ist, ist das pure Raterei. Mal schauen, ob noch jemand Ideen hat. Es ist hier ja teilw. schon schwer zu unterscheiden, was durchgestrichen ist und was nicht.

        LG,
        Antje

        Kommentar

        • juergn1971
          Erfahrener Benutzer
          • 26.01.2020
          • 115

          #5
          kann das sein drittletzte Zeile: in raptor = Vergewaltigung! habe ich gerade durch Zufall bei einem Latein-Übersetzer bei Lösungsversuchen bekommen... würde ja irgendwie zu unehelich passen

          Kommentar

          • juergn1971
            Erfahrener Benutzer
            • 26.01.2020
            • 115

            #6
            Geburt der Mutter jetzt gefunden...

            [QUOTE=AKocur;1243165]Hallo,

            dass Susanna über ihren Vater definiert wird...

            Also ich habe die Geburt der Susanna gefunden http://data.matricula-online.eu/de/d...er/0031/?pg=31
            8. 9bris 1708 mit Vater Hübers, somit wäre Hasker der Pate nicht der Vater bzw. die Aussage tochter des Heuermann Hasker trifft dann nicht zu.
            würde gerne wissen: Vornamen Vater und das Wort hinter Hübers ab dann alles klar: Mutter Helena Hillen ex Lingensis patrini...
            mir fällt gerade ein das wir im platdeutschen oft einen Beinamen benennen das könnte durchaus "Hasker" für "Hübers" sein somit ist der Väterliche Bezug (Pate des unehelichen Kindes - der Vater der Mutter) doch nicht ausgeschlossen sein
            Angehängte Dateien
            Zuletzt geändert von juergn1971; 07.02.2020, 23:12. Grund: idee zu hübers Hasker

            Kommentar

            • juergn1971
              Erfahrener Benutzer
              • 26.01.2020
              • 115

              #7
              Habe diesen Fall weitestgehend gelöst, besonderer dank an Antje

              Kommentar

              Lädt...
              X