ungenaue Übersetzung ?

Einklappen
X
 
  • Filter
  • Zeit
  • Anzeigen
Alles löschen
neue Beiträge
  • MOS
    Erfahrener Benutzer
    • 26.10.2016
    • 551

    [gelöst] ungenaue Übersetzung ?

    Quelle bzw. Art des Textes: Taufschein
    Jahr, aus dem der Text stammt: 1791
    Ort und Gegend der Text-Herkunft: Eggenburg, NÖ
    Namen um die es sich handeln sollte:


    Hallo !

    Zum untenstehenden Namen der Mutter habe ich eine beurkundete Übersetzung aus dem Jahr 1938.

    Anton Marhold Eltern.jpg

    Kann das stimmen: Anna Maria geb. Frischantin von Röschitz ?

    LG
    LG, Markus

    ----------------------------------------------
    Geburts-/Wohnort Josef Schaufler II. 1811
  • Tinkerbell
    Erfahrener Benutzer
    • 15.01.2013
    • 9909

    #2
    Hallo.
    Ich lese Anna Maria geb. Frischauf/in von Reschitz

    LG Marina
    Zuletzt geändert von Tinkerbell; 23.10.2018, 21:42.

    Kommentar

    • Christian40489
      Erfahrener Benutzer
      • 25.03.2008
      • 1686

      #3
      Hallo,
      der vollständige Text lautet:

      links:
      Leopold Mar-
      hold, bürgerl[ich]
      Sattler

      rechts
      Anna Maria
      geb. Frisch-
      aufin von
      Reschitz.

      Gruß
      Christian
      suche für mein Projekt www.Familienforschung-Freisewinkel.de alles zum Namen Freisewinkel, Fresewinkel, Friesewinkel.

      Kommentar

      • MOS
        Erfahrener Benutzer
        • 26.10.2016
        • 551

        #4
        Ich habe ein bisschen gestöbert und herausgefunden dass der Ort Reschitz in Rumänien liegt, fällt also weg.
        Übernimmt man von der Übersetzung den Ortsnamen Röschitz dann landet man in unmittelbarer Umgebung zu Eggenburg (Trauungsort).
        Im Ort Röschitz gibt es den Familiennamen Frischant und 1763 bzw. 1764 wurde eine Anna Maria Frischant geboren. Hier muss ich noch recherchieren welche die Mutter sein könnte.

        Frischant-1.jpg

        Frischant-2.jpg
        LG, Markus

        ----------------------------------------------
        Geburts-/Wohnort Josef Schaufler II. 1811

        Kommentar

        • Kasstor
          Erfahrener Benutzer
          • 09.11.2009
          • 13440

          #5
          Zitat von MOS Beitrag anzeigen
          Ich habe ein bisschen gestöbert und herausgefunden dass der Ort Reschitz in Rumänien liegt, fällt also weg.
          Übernimmt man von der Übersetzung den Ortsnamen Röschitz dann landet man in unmittelbarer Umgebung zu Eggenburg (Trauungsort).
          Im Ort Röschitz gibt es den Familiennamen Frischant und 1763 bzw. 1764 wurde eine Anna Maria Frischant geboren. Hier muss ich noch recherchieren welche die Mutter sein könnte.
          Hallo,


          anscheinend interessieren dich gegebene Antworten von erfahrenen Foristen nicht. Wieso schreibst Du jetzt wieder Frischant ?
          Auch bei deinen neuen pics ist relativ klar Frischauf(in) zu lesen.
          Und bei Namen im allgemeinen ist vor 1900 eine gewisse Bandbreite möglich ( geschrieben wie gehört), so dass mundartlich sehr wohl Reschitz gesagt und gehört werden konnte, aber das heutige Röschitz gemeint war. Da empfehle ich mal einen Blick in historische Ortslexika, um einen Blick dafür zu bekommen. Natürlich ist Reschitz in Rumänien zu 99,999 % auszuschließen.


          Gruß


          Thomas
          Zuletzt geändert von Kasstor; 24.10.2018, 00:30.
          FN Pein (Quickborn vor 1830), FN Hinsch (Poppenbüttel, Schenefeld), FN Holle (Hamburg, Lüchow?), FN Ludwig/Niesel (Frankenstein/Habelschwerdt) FN Tönnies (Meelva bei Karuse-Estland, später Hamburg), FN Lindloff (Altona, Lüneburg, Suderburg)

          Ceterum censeo progeniem hominum esse deminuendam

          Kommentar

          • mesmerode
            Erfahrener Benutzer
            • 11.06.2007
            • 2724

            #6
            Hallo,
            bei den Scans steht auch Frischauf und nicht Frischant
            vergleiche bitte n und u


            Uschi
            Schlesien: Gottschling, Krischock, Bargende, Geburek, Missalle
            Niedersachsen : Bleidistel, Knoke, Pipho, Schoenebeck, Plinke
            NRW : Wilms, Oesterwind, Schmitz, Wecks
            Rheinland Pfalz : Ingenbrandt, Schmitt, Ries, Emmerich

            Kommentar

            • Gandalf
              • 22.11.2008
              • 2443

              #7
              Hallo MOS,

              Tinkerbell und Christian40489 haben die Sache perfekt "übersetzt". Warum fragst Du eigentlich, wenn Du danach doch alles wieder über den Haufen wirfst und Dir das so hindrehst, wie es Dir passen würde. Auch bei den beiden letzten Scans steht Frischauf ....

              Kommentar

              • MOS
                Erfahrener Benutzer
                • 26.10.2016
                • 551

                #8
                Sorry, wollte keinem auf die Zehen steigen aber ein wenig Eigeninitiative die vielleicht dann doch in die falsche Richtung geht kann man etwas freundlicher kommentieren.

                Nichts für ungut und danke für die Hilfe,

                Markus
                LG, Markus

                ----------------------------------------------
                Geburts-/Wohnort Josef Schaufler II. 1811

                Kommentar

                • Christian40489
                  Erfahrener Benutzer
                  • 25.03.2008
                  • 1686

                  #9
                  Hallo MOS,
                  ohne weitere Schärfe hinzuzufügen: Deine Lesung "Frischant" bzw. "Frischantin" beruht weiterhin auf der Übersetzung aus dem Jahr 1938. Ob sich diese Übersetzung auf einen der drei eingestellten Scans bezieht, ist unklar. Eindeutig und zweifelsfrei ist aber, dass in den drei vorgelegten Scans "Frischauf" bzw. "Frischaufin" steht. Letztere Form ist der Name mit der in Süddeutschland und Österreich früher üblichen weiblichen Endung -in. Bekannte Beispiele sind „die Lutherin“ oder "Luise Millerin" in Friedrich Schillers Drama Kabale und Liebe.
                  Wie du selbst sehen kannst, lässt die Unterlänge des letzten Buchstaben des Namens im Scan Nr. 2 keine andere Lesung als "f" zu. Die typische Unterlängen-Schleife des "f" ist auch in den anderen Scans prima zu sehen. Das "u" im ersten Scan enthält den u-Bogen. Auch hier kein Zweifel möglich. Anzumerken ist, noch, dass der Schreiber die Namen überwiegend in lateinischen Buchstaben schreibt, das gilt aber eben für "f" und "n" nicht. Für den Fall, dass Du die Lesung selbst besser nachvollziehen willst, empfehle ich Dir die Benutzung eines Buchstabenkarte, z.B.
                  Die Buchstaben der Sütterlin Schrift, auch deutsche Schrift genannt, Leseübungen mit Urkunden, Kirchenbüchern und Amtsakten

                  Übrigens freuen sich die Helfer hier über ein Danke. Rückfragen und Ergänzungen sind jederzeit willkommen, aber Du solltest Dir angewöhnen, auf Hinweise einzugehen. Sonst bekommst solche unwirschen Reaktionen. Net(t)iquette ist halt auch wichtig!
                  Gruß
                  Christian
                  Zuletzt geändert von Christian40489; 24.10.2018, 16:08.
                  suche für mein Projekt www.Familienforschung-Freisewinkel.de alles zum Namen Freisewinkel, Fresewinkel, Friesewinkel.

                  Kommentar

                  • MOS
                    Erfahrener Benutzer
                    • 26.10.2016
                    • 551

                    #10
                    Vielen Dank für Deinen letzten Eintrag. Ich werde den Text nochmals mit den Tips durchgehen. Auf all diese einzelnen Facetten eingehen zu können ist für mich nach wie vor nicht einfach.

                    LG, Markus
                    LG, Markus

                    ----------------------------------------------
                    Geburts-/Wohnort Josef Schaufler II. 1811

                    Kommentar

                    • MOS
                      Erfahrener Benutzer
                      • 26.10.2016
                      • 551

                      #11
                      Toller Tip mit dem link !

                      Danke, LG Markus
                      LG, Markus

                      ----------------------------------------------
                      Geburts-/Wohnort Josef Schaufler II. 1811

                      Kommentar

                      Lädt...
                      X