Registrieren | Hilfe | Chat | Benutzerliste | Team | Kalender | Suchen | Heutige Beiträge | Alle Foren als gelesen markieren |
#1
|
|||
|
|||
FN Vratitsch oder Uratitsch
Quelle bzw. Art des Textes: Katholischen Registern Jahr, aus dem der Text stammt: 1828-1890 Ort und Gegend der Text-Herkunft: Schleinitz bei Marburg Namen um die es sich handeln sollte: Vratitsch oder Uratitsch Hallo, Ich frage um Hilfe, um festzustellen, ob der FN Vratitsch oder Uratisch ist - siehe beiliegendes Bild: Danke im voraus, André Hammann |
#2
|
|||
|
|||
Im Original heißt der FN wohl Vratič (auf Slowenisch). Wratitsch oder Vratitsch sind Versuche, es auf Deutsch wiederzugeben/ zu transkribieren.
Geändert von M_Nagel (10.06.2021 um 08:41 Uhr) |
#3
|
||||
|
||||
Meiner bescheidenen Meinung nach, wurde damals beim schreiben nicht zwingend zwischen U und V unterschieden. So würde ich zu einem sprachliches U tendieren.
edit: Ja, es könnte auch ein W sein. Geändert von LutzM (10.06.2021 um 08:37 Uhr) |
#4
|
|||
|
|||
Vielen Dank
|
Lesezeichen |
Stichworte |
katholisch , schleinitz , uratitsch , vratitsch |
Themen-Optionen | Thema durchsuchen |
Ansicht | |
|
|