Geburtsurkunde aus den achtzehnten Jahrhundert

Einklappen
X
 
  • Filter
  • Zeit
  • Anzeigen
Alles löschen
neue Beiträge
  • urmely
    Benutzer
    • 08.06.2018
    • 71

    [gelöst] Geburtsurkunde aus den achtzehnten Jahrhundert

    Quelle bzw. Art des Textes: Geburtsurkunde
    Jahr, aus dem der Text stammt: achtzehntes Jahrhundert
    Ort und Gegend der Text-Herkunft: Auw in der Eifel
    Namen um die es sich handeln sollte:


    Hallo,

    ich bräuchte mal Eure Hilfe beim Lesen der beigefügten Geburtsurkunde. Ich habe es versucht Buchstaben für Buchstaben zu "übersetzen" aber ich komme kein Stück weiter.
    Die erstern Paar Worte konnte ich noch entziffern. Es handelt sich um eine Geburtsurkunde mir der Nr.3, In Jahr dausent acht hundert ....

    Vielleicht kann ja hier jemand von Euch die Urkunde lesen und mir sagen was dort steht.

    Schon jetzt einmal Herzlich Dank dafür.


    Viele Grüße
    Angehängte Dateien
  • Verano
    Erfahrener Benutzer
    • 22.06.2016
    • 7819

    #2
    Hallo,

    bedingt durch die Hitze, ach Quatsch, Ausrede, ich kann nicht alles entziffern, einige Lücken.

    Im Jahr dausent acht hundert Eilf den zwanzig
    des mohnaths Jannuarij sind vor uns
    ___
    der oeldter, ___
    in der Gemeinde preist alt zwanzig drey Jahr
    uns ein Kind mänlichen geschlägs presentiert
    Kind von ihme ___ und Lucia Hein
    Ehegemallin Erzeugt had, den zwanzig vierte
    mohnaths Januarij des Vormittags geg(en)?mit Eilf uhr
    und welchem Kind er den Vornahmen von Mathias
    zügeben wollen Declariert had, besagte Declaration
    und presentation ist gemacht von dem in gegenwart
    __ __uxors war wohnhaft in der gemeinde
    __ alt, dreysich acht Jahr, zweyter zeig Martin
    Schuemacher uxors war wohnhaft in der gemeinde
    preist alt dreysich jahr die Declarant und die zeigen
    haben gegenwärtigen Geburts akt mit mir unterschrieben
    nachdem derselbe ihnen abgelesen worden ist Jester
    zeige erklärt das er nicht schreiben könne.

    Viele Grüße August

    Die Vergangenheit ist ein fremdes Land, dort gelten andere Regeln.

    Kommentar

    • henrywilh
      Erfahrener Benutzer
      • 13.04.2009
      • 11784

      #3
      Vorweg: Das ist 19. Jahrhundert. Offensichtlich die Zeit der napoleonischen Besetzung. In den besetzten Gebieten gab es eine Gliederung in "Cantone" (Art Landkreise), und die Bürgermeister hießen "Maire".

      Im Jahr dausent acht hundert Eilf den zwanzig
      des mohnaths Jannuarij sind vor uns Theodor(?) hein
      Maire der Marie Auw, canton ___
      der ____lder, b________________________
      in der gemeinde preist alt zwanzig drey Jahr
      uns Ein Kind mänlichen geschlägs presentiert
      Kind von ihme declaranten und Lucia Hein
      Ehegemallin Erzeugt had, den zwanzig vierte
      mohnaths Januarij des Vormittags gegent Eilf uhr,
      und welchem Kind er den Vornahmen von Mathias
      zu geben wollen declariert had, besagte Declaration
      und presentation ist gemacht worden in gegenwart
      __ __uxors war wohnhaft in der gemeinde
      __ alt, dreysich acht Jahr, zweyter zeig Martin
      Schuemacher uxors war wohnhaft in der gemeinde
      preist alt dreysich jahr Der Declarant und die zeigen
      haben gegenwärtigen Geburts akt mit mir unterschrieben
      nachdem derselbe ihnen abgelesen worden ist Erster
      zeige erklärt das er nicht schreiben könne.

      Wie lautet der Schluss-Satz?
      Zuletzt geändert von henrywilh; 25.07.2018, 22:15.
      Schöne Grüße
      hnrywilhelm

      Kommentar

      • Heike Irmgard
        Erfahrener Benutzer
        • 22.11.2016
        • 461

        #4
        Hallo,


        das Fragezeichen hinter Theodor in der zweiten Zeile kann weg; die beiden Zeugen sind Theodor Raster, ackersman (nicht uxor) und Martin Sch[on?]macher, ackersman. Am Schluß kann ich noch ... becker mardin sch... entziffern.


        Viele Grüße von Heike
        Zuletzt geändert von Heike Irmgard; 26.07.2018, 01:20.

        Kommentar

        • Jürgen Wermich
          Erfahrener Benutzer
          • 05.09.2014
          • 5692

          #5
          4. Zeile:
          der welder Beschauer (??) Peter Baecker ...

          unten:
          petter Becker mardin Schumaer

          Kommentar

          • Verano
            Erfahrener Benutzer
            • 22.06.2016
            • 7819

            #6
            Guten Morgen,

            "Maire der Marie Auw,"

            ich habe mir schon gedacht, dass es Auw heißt, wollte aber genau sein und wusste nicht ob ich Auu, Avv oder eben Auw schreiben sollte. Da habe ich es gelassen.

            Angenehmen Tag
            Viele Grüße August

            Die Vergangenheit ist ein fremdes Land, dort gelten andere Regeln.

            Kommentar

            • Jürgen Wermich
              Erfahrener Benutzer
              • 05.09.2014
              • 5692

              #7
              Und die Marie ist wohl eher Mairie.

              Kommentar

              • henrywilh
                Erfahrener Benutzer
                • 13.04.2009
                • 11784

                #8
                Zitat von Jürgen Wermich Beitrag anzeigen
                Und die Marie ist wohl eher Mairie.
                Na klar, das war ein Schwüle-/Rieslingschorle-Tippfehler.
                Schöne Grüße
                hnrywilhelm

                Kommentar

                • urmely
                  Benutzer
                  • 08.06.2018
                  • 71

                  #9
                  Hallo Verno, Hallo hernywilh, Halllo Heike Irmgart, Hallo Jürgen Wermich,

                  erst einmal Herzlichen Dank für Eure schnelle Hilfe. Ihr habt mir damit sehr weiter geholfen. Einige Wörter fehlen halt noch, vielleicht findet sich ja noch jemand anderes die Lücken ausfüllt.

                  Nochmals Danke an Euch vier für Eure Hilfe.

                  Viele Grüße

                  Kommentar

                  • Verano
                    Erfahrener Benutzer
                    • 22.06.2016
                    • 7819

                    #10
                    Hallo,

                    ich baue mal alles zusammen, dann sind die Lücken besser zu erkennen.


                    Im Jahr dausent acht hundert Eilf den zwanzig
                    des mohnaths Jannuarij sind vor uns Theodor hein
                    Maire der Maire Auw, canton Dudeldorf
                    der welder, Erschienen Peter Baecker ????
                    in der gemeinde preist alt zwanzig drey Jahr
                    uns Ein Kind mänlichen geschlägs presentiert
                    Kind von ihme declaranten und Lucia Hein
                    Ehegemallin Erzeugt had, den zwanzig vierte
                    mohnaths Januarij des Vormittags gegent Eilf uhr,
                    und welchem Kind er den Vornahmen von Mathias
                    zu geben wollen declariert had, besagte Declaration
                    und presentation ist gemacht worden in gegenwart
                    Theodor Raster ackersman wohnhaft in der gemeinde
                    Hosten alt, dreysich acht Jahr, zweyter zeig Martin
                    Schonmacher ackerman wohnhaft in der gemeinde
                    preist alt dreysich jahr Der Declarant und die zeigen
                    haben gegenwärtigen Geburts akt mit mir unterschrieben
                    nachdem derselbe ihnen abgelesen worden ist Erster
                    zeige erklärt das er nicht schreiben könne.
                    petter Becker, mardin Schumaer
                    heins kill mairie
                    Zuletzt geändert von Verano; 26.07.2018, 21:45.
                    Viele Grüße August

                    Die Vergangenheit ist ein fremdes Land, dort gelten andere Regeln.

                    Kommentar

                    • urmely
                      Benutzer
                      • 08.06.2018
                      • 71

                      #11
                      Hallo Verano,

                      Danke das du alles zusammengefasst hast. Der Ort bei der ersten Lücke ist Dudeldorff und bei der zweiten Lücke ist der Ort Hosten. Die konnte ich jetzt durch andere Urkunden die übersetzt habe herausfinden. Der Name am Schluß ist heinskill Maire.
                      Das einzige was jetzt noch feht ist das letzt Wort in der 4. Zeile hinter dem Namen Peter Baecker.

                      Noch mals Herzlichen an dich für deine Hilfe.

                      Viele Grüße

                      Kommentar

                      • Heike Irmgard
                        Erfahrener Benutzer
                        • 22.11.2016
                        • 461

                        #12
                        Hallo,

                        Zeile 4 statt "beschauer" lies "Erschinen"
                        Zeile 6 von unten: statt "uxors" lies "ackersman"

                        Viele Grüße von Heike
                        Zuletzt geändert von Heike Irmgard; 26.07.2018, 21:26.

                        Kommentar

                        • henrywilh
                          Erfahrener Benutzer
                          • 13.04.2009
                          • 11784

                          #13
                          Zitat von Heike Irmgard Beitrag anzeigen
                          Hallo,

                          Zeile 4 statt "beschauer" lies "Erschinen"
                          Zeile 6 von unten: statt "uxors" lies "ackersman"

                          Viele Grüße von Heike
                          Sehr richtig!
                          Schöne Grüße
                          hnrywilhelm

                          Kommentar

                          • Heike Irmgard
                            Erfahrener Benutzer
                            • 22.11.2016
                            • 461

                            #14
                            Außerdem fehlt ganz offensichtlich der rechte Rand, zumindest beim oberen Teil.


                            - nach zwanzig kommt wohl noch eine weitere Zahl
                            - der Nachname lautet heinski[n/ll]
                            - nach Dudeldorff fehlt Dep. oder Departement
                            - das Wort nach Baecker ist ebenfalls länger
                            - sinngemäß folgt nach presentiert h[at, welcher]
                            - nach vierte[n des]
                            Zuletzt geändert von Heike Irmgard; 26.07.2018, 21:43.

                            Kommentar

                            • Verano
                              Erfahrener Benutzer
                              • 22.06.2016
                              • 7819

                              #15
                              Hallo Heike,

                              ich habe erstmal deine und urmelys Angaben in # 10 verbessert.

                              Über "ackersman" statt "uxors war" komme ich noch nicht drüber weg, aber wenn man es liest, ist es logisch und erkennbar.
                              Ganz klasse Leistung von dir!
                              Viele Grüße August

                              Die Vergangenheit ist ein fremdes Land, dort gelten andere Regeln.

                              Kommentar

                              Lädt...
                              X