Geburtsurkunde Radautz 1827 - von Latein übersetzen, bitte

Einklappen
X
 
  • Filter
  • Zeit
  • Anzeigen
Alles löschen
neue Beiträge
  • loyane
    Erfahrener Benutzer
    • 12.11.2011
    • 1440

    [gelöst] Geburtsurkunde Radautz 1827 - von Latein übersetzen, bitte

    Quelle bzw. Art des Textes: Geburtsurkunde
    Jahr, aus dem der Text stammt: 1827
    Ort/Gegend der Text-Herkunft: Radautz, Bukowina
    Namen um die es sich handeln sollte: Schmid - Neuburger
    Grüß Gott!

    In der angezeigten Geburtsurkunde vom 30.11.1827 geht es um Franciscus, Sohn von Josephus Schmid(t).

    Er was «aseiarius» in Radautz - was bedeutet das?

    Sein Schwiegervater war Joannis «liguarii» de Gutvasser - was bedeutet liguarii?

    Ich danke recht herzlich im Voraus für jeden Hinweis!

    Hochachtungsvoll,

    Lars E. Oyane
    Angehängte Dateien
    Zuletzt geändert von loyane; 10.03.2020, 18:13.
  • Sinhuber
    Erfahrener Benutzer
    • 18.01.2016
    • 753

    #2
    Hallo Lars,
    asciarius ist der Zimmermann,
    lignarius ist der Tischler
    LG
    Christine

    Kommentar

    • loyane
      Erfahrener Benutzer
      • 12.11.2011
      • 1440

      #3
      Grüß Gott!

      Recht herzlichen Dank an Christine für gute Hilfe!

      Das Problem ist gelöst, und ich bin sehr zufrieden!

      Hochachtungsvoll,

      Lars E. Oyane

      Kommentar

      Lädt...
      X