Latein, Verständnisprobleme Hochzeit

Einklappen
X
 
  • Filter
  • Zeit
  • Anzeigen
Alles löschen
neue Beiträge
  • BOR
    Erfahrener Benutzer
    • 24.06.2016
    • 2023

    [gelöst] Latein, Verständnisprobleme Hochzeit

    Quelle bzw. Art des Textes: oo KB Linz am Rhein
    Jahr, aus dem der Text stammt: 1723
    Ort/Gegend der Text-Herkunft:
    Namen um die es sich handeln sollte:

    Hallo,
    ich lese:
    pro majoram ... ... copulati sunt
    denno oculte Matthias Eisenhut Carnifex et
    Elisabetha Magdalena Hirschfeldtin Acatholica qua mado
    instritur fide Catholia, Saupulis inde octus erat qoiadine
    prascita ordinarii et parochi Coram Lutherano vaduante
    Coluladi fuerant testes A. R. ?. ??. viarii (?)
    Joes Wimmarus Cloes et Henricus Kochem

    Es hat also der Scharfrichter Eisenhut die Frau Hirschfeld geheiratet,
    diese war Lutherisch, war sie auch Witwe?
    Bei den Titeln des 1. TZ hänge ich nach A. (dmodum)
    R. (everendus) ... ?

    VG Torsten
    Angehängte Dateien
    Zuletzt geändert von BOR; 04.04.2021, 07:41.
    Viele Grüße
    Torsten

    Ständige Suche:
    Büntig (Trebnitz?), Göldner (auch da?)
    Pfeiffer (Juliusburg, Kreis Öls), Hübner (auch da?)
    Lerke (Nowosolna)

    Meine Listen auf ArGeWe, (Forschung Torsten Bornheim) schaut vorbei .
  • BOR
    Erfahrener Benutzer
    • 24.06.2016
    • 2023

    #2
    Könnte bitte nochmal jemand drüberschauen?
    Ich komme nicht so recht weiter.
    Viele Grüße
    Torsten

    Ständige Suche:
    Büntig (Trebnitz?), Göldner (auch da?)
    Pfeiffer (Juliusburg, Kreis Öls), Hübner (auch da?)
    Lerke (Nowosolna)

    Meine Listen auf ArGeWe, (Forschung Torsten Bornheim) schaut vorbei .

    Kommentar

    Lädt...
    X