Sterbeurkunde aus dem russischen Übersetzen bitte

Einklappen
X
 
  • Filter
  • Zeit
  • Anzeigen
Alles löschen
neue Beiträge
  • Gunther11
    Erfahrener Benutzer
    • 03.06.2016
    • 291

    [gelöst] Sterbeurkunde aus dem russischen Übersetzen bitte

    Quelle bzw. Art des Textes: Sterbeurkunde/Eintag
    Jahr, aus dem der Text stammt: 1884
    Ort/Gegend der Text-Herkunft: Konty, heutiges Polen
    Namen um die es sich handeln sollte: Tekla Wąsik/ geb. Bartodsej


    Hallo,
    hier eine weitere Urkunde. Leider kann ich kein Russisch. Es wäre super wenn mir wieder einer helfen könnte. Ich habe einige Dokumente aus diesen Aufzeichnungen, ich würde mich bei dem/der Übersetzerin gerne mit einer guten Flasche Wein o.ä. bedanken.

    Grüße
    Gunther
    Angehängte Dateien
    Zuletzt geändert von Gunther11; 29.03.2021, 12:31. Grund: Ergänzung
    Viele Grüße
    Gunther

    ---------------------------------------------------------
    Rheinland:
    Maassen, Balzen, Kapp, Strerath, Hansen, Schellen, Reipen, Schotten, Bosch, Grossard

    Memel:
    Klöss, Wasik
  • Astrodoc
    Erfahrener Benutzer
    • 19.09.2010
    • 8789

    #2
    Hallo!

    Könntest du noch den Link ergänzen?
    Schöne Grüße!
    Astrodoc
    ______


    Ergänzungen und Korrekturen mache ich gern. Aber Fleißarbeit erledige ich nicht mehr. Ihr müsst also etwas vorlegen!
    Beispieltexte: Polnisch: Taufeintrag Heiratseintrag Sterbeeintrag ..

    Kommentar

    • Gunther11
      Erfahrener Benutzer
      • 03.06.2016
      • 291

      #3
      Sorry...
      Viele Grüße
      Gunther

      ---------------------------------------------------------
      Rheinland:
      Maassen, Balzen, Kapp, Strerath, Hansen, Schellen, Reipen, Schotten, Bosch, Grossard

      Memel:
      Klöss, Wasik

      Kommentar

      • Astrodoc
        Erfahrener Benutzer
        • 19.09.2010
        • 8789

        #4
        So geht's besser


        5.
        Tscharnoshyly (Czarnożyły)


        Anzeige: in der Siedlung Tscharnoshyly, am 18./30. Januar 1884, um 10 Uhr morgens

        Zeugen: Ignacy Bartodsej(?), 50 Jahre, und Ignacy Chudy, 40 Jahre alt, Bauern aus Tscharnoshyly

        Tod: am 16./28. Tag des Januars dieses Jahres, um 7 Uhr nachmittags, in der Siedlung Tscharnoshyly

        Verstorbene: Teklja Wonsik (Tekla Wąsik), 36 Jahre alt, Tochter des Anton und der Jusefa geb. Madalineka, den Eheleuten Bartodsejow, geboren und wohnhaft in Tscharnoshyly, hinterlassend den verwitweten Ehemann Franzischek Wonsik
        Schöne Grüße!
        Astrodoc
        ______


        Ergänzungen und Korrekturen mache ich gern. Aber Fleißarbeit erledige ich nicht mehr. Ihr müsst also etwas vorlegen!
        Beispieltexte: Polnisch: Taufeintrag Heiratseintrag Sterbeeintrag ..

        Kommentar

        • Gunther11
          Erfahrener Benutzer
          • 03.06.2016
          • 291

          #5
          Hi,
          vielen Dank, Du hast eine PN

          Gruß
          Gunther
          Viele Grüße
          Gunther

          ---------------------------------------------------------
          Rheinland:
          Maassen, Balzen, Kapp, Strerath, Hansen, Schellen, Reipen, Schotten, Bosch, Grossard

          Memel:
          Klöss, Wasik

          Kommentar

          • Astrodoc
            Erfahrener Benutzer
            • 19.09.2010
            • 8789

            #6
            Zitat von Gunther11 Beitrag anzeigen
            Du hast eine PN
            U 2
            Schöne Grüße!
            Astrodoc
            ______


            Ergänzungen und Korrekturen mache ich gern. Aber Fleißarbeit erledige ich nicht mehr. Ihr müsst also etwas vorlegen!
            Beispieltexte: Polnisch: Taufeintrag Heiratseintrag Sterbeeintrag ..

            Kommentar

            Lädt...
            X