Heiratseintrag 1873 Ostpreussen

Einklappen
X
 
  • Filter
  • Zeit
  • Anzeigen
Alles löschen
neue Beiträge
  • Daniel31167
    Erfahrener Benutzer
    • 11.02.2010
    • 288

    [gelöst] Heiratseintrag 1873 Ostpreussen

    Quelle bzw. Art des Textes: Heiratseintrag
    Jahr, aus dem der Text stammt: 1873
    Ort/Gegend der Text-Herkunft: Narzym / Ostpreussen
    Namen um die es sich handeln sollte:


    Guten Abend,
    ich wünsche erst einmal allen einen guten Rutsch! Mit kleinen Kinder feiert man Sylvester doch sehr ruhig. Ich habe einen Heiratseintrag aus Narzym den ich zwar sinngemäß verstehe mir aber noch einige Wörter fehlen. Er besteht aus zwei Seiten und es handelt sich um die Spalte zwei: Der Bräutigam sollte eigentlich Szezpanski (?) (Sreibweise immer mal wieder etwas abweichend) heißen. Ich habe soviel wie geht übersetzt ...

    Gruß und Dank Daniel


    Getraut sind im Jahr achtzehnhundert drei und siebenzig
    Seite 148 (Zeile 2)
    Nr.: 27
    Tag und Ort der Trauung: 25 / fünf u. zwanzigste Nobr.
    Des Bräutigams Name, Stand und Wohnort: Samuel S____panski - Narzym
    Bisheriges Verhältnis(?): Jüngling
    Alter: 26
    Confession(?): _________
    Des Brauts Name, Stand und Wohnort: Gottliebe Markowski Narzym geb.: Bregda (?)
    Bisheriges Verhältnis(?): Wittwe
    Alter: 24
    Confession(?): __________

    Seite 149 (Zeile 2)

    _________gunserklärung der Eltern________________

    Des Bräutigams: __________
    Der Braut: ____________

    Zeit der Aufbereitung (?):

    I: ___22 ___
    II: ___23___
    III: ___24 ___
    Zuletzt geändert von Daniel31167; 01.01.2015, 13:12.
    Suche :

    SANDER, Michael, Kotsasse in Klein Rhüden * ca. 1700
    KUNTH, Johann Casper + 1718 /Liegnitz
    FN : MORDEBIER / Liegnitz
  • Gaby
    Erfahrener Benutzer
    • 07.04.2008
    • 3948

    #2
    Hallo,

    Getraut sind im Jahr achtzehnhundert drei und siebenzig
    Seite 148 (Zeile 2)
    Nr.: 27
    Tag und Ort der Trauung: 25 / fünf u. zwanzigste No(vem)b(e)r.
    Des Bräutigams Name, Stand und Wohnort: Samuel Sczepanski - Narzym
    Bisheriges Verhältnis: Jüngling
    Alter: 26
    Confession: rf (würde ich da lesen – das müsste evangelisch reformiert heißen)
    Des Brauts Name, Stand und Wohnort: Gottliebe Markowski Narzym geb.: Bregda (od. Brejda?)
    Bisheriges Verhältnis: Wittwe
    Alter: 24
    Confession: rf



    Seite 149 (Zeile 2)

    Genehmigungserklärung der Eltern, Vormünder, Gerichtsbehörde
    Des Bräutigams: majorem (volljährig)
    Der Braut: Gericht

    Zeit der Aufbietung:

    I Dom(enica) 22 p(ost) T(rinitatis) (1. Aufgebot am 22. Sonntag nach Trinitatis/Dreifaltigkeitssonntag)
    II Dom(enica) 23 p(ost) T(rinitatis) (2. Aufgebot usw.)
    III Dom(enica) 24 p(ost) T(rinitatis) (3. Aufgebot usw.)

    Ein gesundes neues Jahr
    Zuletzt geändert von Gaby; 01.01.2015, 00:33.
    Liebe Grüße
    von Gaby


    Meine Vorfahren: http://gw.geneanet.org/lobenstein14?lang=de

    Kommentar

    • Tinkerbell
      Erfahrener Benutzer
      • 15.01.2013
      • 9909

      #3
      Hallo.
      Ich lese den Namen "Sczepanski" wie Gabi.
      LG Marina

      Kommentar

      • Daniel31167
        Erfahrener Benutzer
        • 11.02.2010
        • 288

        #4
        Hallo,

        ich wünsche allen ein frohes und glückliches Jahr 2015!

        Vielen Dank an die Helfer!

        Mit besten Grüßen
        Daniel
        Suche :

        SANDER, Michael, Kotsasse in Klein Rhüden * ca. 1700
        KUNTH, Johann Casper + 1718 /Liegnitz
        FN : MORDEBIER / Liegnitz

        Kommentar

        Lädt...
        X