Verständnis Kirchenlatein Sterberegister Kinder 1779

Einklappen
X
 
  • Filter
  • Zeit
  • Anzeigen
Alles l?schen
neue Beiträge
  • Otti1968
    Benutzer
    • 27.10.2017
    • 83

    [gelöst] Verständnis Kirchenlatein Sterberegister Kinder 1779

    Quelle bzw. Art des Textes: Sterbeeinträge im Kirchenbuch
    Jahr, aus dem der Text stammt: 1779
    Ort und Gegend der Text-Herkunft: Schiefbahn, NRW, Deutschland
    Namen um die es sich handeln sollte: Todesursache


    Liebe Forenmitglieder,

    ich beschäftige mich gerade mit den Kirchenbüchern aus Schiefbahn und habe als nicht-Lateiner ein Verständnisproblem bei den Sterbeinträgen der Kinder von 1779: https://www.landesarchiv-nrw.de/data..._2319_S085.jpg


    In der rechten Spalte, 6. Zeile:

    11ma 7bris Agatha Büsch obiit morbo dissenteria uti et sequentes

    Also ist Agatha Büsch an der Ruhr verstorben. "Uti et sequentes" kann ich nur anhand von Online-Wörterbüchern raten. Es könnten sich um die Folgen der Ruhr handeln oder es steht (wahrscheinlicher) in Beziehung zu weiteren Sterbedaten "und die Nachfolgenden"? Dann wären alle weiteren Kinder ebenfalls an der Ruhr verstorben.

    Zwei Zeilen darunter findet sich:
    19ma 7bris: Joannes Laurentius Strucker exceple hoc puere ("mit Ausnahme dieses Kindes"?) - also im Gegensatz zu den anderen genannten nicht an der Ruhr verstorben?

    19 Zeilen darunter dann:
    6ta 9bris Wilhelmus Maassen
    dito Anna Margaretha Lauths ... Sancti sunt ex dissenteria ... 22

    Den Zusatz kann ich leider weder richtig lesen, noch übersetzen. Ich vermute, dass hier insgesamt 22 Kinder an der Ruhr verstorben sind? Gezählt mit der oben beschriebenen Ausnahme gäbe das Sinn...

    Vielleicht kann mir da jemand mit Kirchenbuch-Latein-Erfahrung weiterhelfen. Ich freue mich über jeden Tipp.

    Viele Grüße,
    otti1968
    Zuletzt ge?ndert von Otti1968; 27.03.2022, 09:41.
  • Horst von Linie 1
    Erfahrener Benutzer
    • 12.09.2017
    • 19710

    #2
    excepte hoc puero = außer diesem Jungen / Buben
    Falls im Eifer des Gefechts die Anrede mal wieder vergessen gegangen sein sollte, wird sie hiermit mit dem Ausdruck allergrößten Bedauerns in folgender Art und Weise nachgeholt:
    Guten Morgen/Mittag/Tag/Abend. Grüß Gott! Servus.
    Gude. Tach. Juten Tach. Hi. Hallo.

    Und zum Schluss:
    Freundliche Grüße.

    Kommentar

    • MartinM
      Erfahrener Benutzer
      • 10.04.2008
      • 379

      #3
      Hallo otti1968,

      du liegst mit der Vermutung richtig. Ich lese:

      usq.(ue) huc defuncti sunt ex dis-
      senteria nempe 22

      Bis hierher sind gestorben an der
      Ruhr also 22.

      Viele Grüße
      MartinM

      Kommentar

      Lädt...
      X