Hallo ihr beiden,
natürlich irrt sich jeder einmal, deshalb muß ja bei der Edition einer Handschrift die Transkription mehrfach (von verschiedenen Lesern) kollationiert werden. Für die eigenen Fehler ist man oft betriebsblind und übersieht sie auch beim zweiten Durchgang.
Jetzt, wo ihr mich aufmerksam gemacht habt, lese ich auch eindeutig nur "und", das "iez" besteht in Wirklichkeit aus dem Komma und dem Buchstaben darunter, wie Du gesagt hast. Und das sl ist ein f, darüber ärgere ich mich persönlich doch, denn genau das gleiche f verwendet er ja meist auch sonst; dies hätte ich eigentlich erkennen müssen. Und ohne Deinen Hinweis, August, hätte ich das nicht bemerkt!
Aber, liebe Leute, ich lese jetzt eindeutig Schäflein, meinetwegen auch Schäfflein, und zwar aus zwei Gründen:
a) der Satz macht nur so Sinn: der Pfarrer hat "Seine Pfarr vnd anbefohlne Schäflein und Kirchen Kinder ein
gantzes Jhar verlassen" müssen - Schäflein und Kirchenkinder sind dasselbe, ein Pfarrer betreut die Pfarre und die Pfarrkinder, daß er andere Pfarrer betreut, wird normalerweise nie so formuliert (außerdem wären eventuelle Unterpfarrer ja auch mit ihm zusammen weg gewesen).
b) es handelt sich um das typische i mit nicht abgesetzter Feder beim Hochführen zum i-Punkt, das mir bei diesem Schreiber bekannt ist. Ihr findet es z. B. auch in der 6. Zeile von unten, 4. Wort "ordentlich".
Viele Grüße von Heike
natürlich irrt sich jeder einmal, deshalb muß ja bei der Edition einer Handschrift die Transkription mehrfach (von verschiedenen Lesern) kollationiert werden. Für die eigenen Fehler ist man oft betriebsblind und übersieht sie auch beim zweiten Durchgang.
Jetzt, wo ihr mich aufmerksam gemacht habt, lese ich auch eindeutig nur "und", das "iez" besteht in Wirklichkeit aus dem Komma und dem Buchstaben darunter, wie Du gesagt hast. Und das sl ist ein f, darüber ärgere ich mich persönlich doch, denn genau das gleiche f verwendet er ja meist auch sonst; dies hätte ich eigentlich erkennen müssen. Und ohne Deinen Hinweis, August, hätte ich das nicht bemerkt!
Aber, liebe Leute, ich lese jetzt eindeutig Schäflein, meinetwegen auch Schäfflein, und zwar aus zwei Gründen:
a) der Satz macht nur so Sinn: der Pfarrer hat "Seine Pfarr vnd anbefohlne Schäflein und Kirchen Kinder ein
gantzes Jhar verlassen" müssen - Schäflein und Kirchenkinder sind dasselbe, ein Pfarrer betreut die Pfarre und die Pfarrkinder, daß er andere Pfarrer betreut, wird normalerweise nie so formuliert (außerdem wären eventuelle Unterpfarrer ja auch mit ihm zusammen weg gewesen).
b) es handelt sich um das typische i mit nicht abgesetzter Feder beim Hochführen zum i-Punkt, das mir bei diesem Schreiber bekannt ist. Ihr findet es z. B. auch in der 6. Zeile von unten, 4. Wort "ordentlich".
Viele Grüße von Heike
Kommentar