ADRIANA de VOS

Einklappen
X
 
  • Filter
  • Zeit
  • Anzeigen
Alles löschen
neue Beiträge
  • georg friederici
    Erfahrener Benutzer
    • 04.06.2006
    • 358

    ADRIANA de VOS

    Nach Google-Suche erscheint sehr sehr oft eine Adriana de Vos in den Niederlanden, keine in Hamburg.
    .................................................. ..............................
    Suche eine Adriana de Vos in Hamburg, geboren um 1623,
    sie schenkte ihrer Enkelin 1703 eine Silberschale, erhalten im Museum in Hamburg-Altona.
    .................................................. ..............................
    Sie stammt doch wohl sicherlich aus den Niederlanden.
    .................................................. ...............................
    Wer kann mir helfen die Inschrift zu Übersetzen, sie lautet:
    "Groot Moeder Adriana de Vos keeft ügt tre genegenheit Ao 1703, ons dese Schaal gegeven, is in haer Jaaren van 80 getreden, godt Laat haer ons Troost noch veel Jaaren Leven die naermaals wil haer het Ewige Leven geven".
    .................................................. ...............................
    Vermutlich ging sie eine Ehe in Hamburg ein.
    Jeder Hinweis ist von Interesse. Danke !
    .................................................. ..............................
    Grüsse aus Oldenburg
    Georg Friederici
  • jpbusman
    Erfahrener Benutzer
    • 24.04.2018
    • 203

    #2
    Zitat von georg friederici Beitrag anzeigen
    :
    "Groot Moeder Adriana de Vos keeft ügt tre genegenheit Ao 1703, ons dese Schaal gegeven, is in haer Jaaren van 80 getreden, godt Laat haer ons Troost noch veel Jaaren Leven die naermaals wil haer het Ewige Leven geven".
    Die Inschrift ist nicht ganz richtig "keeft ügt tre" ist möglich "heeft uijt hare".
    Also: "Großmutter Adriana de Vos hat uns aus ihrer Zuneigung anno 1703 diese Schale geschenkt, ist das Alter von 80 Jahren angetreten, Gott laßt sie uns zum Trost noch viele Jahre am Leben bleiben, der nachher ihr das ewige Leben geben will."

    Ist die Schale in den Niederlanden hergestellt oder in Hamburg, was sagt die Silbermarke?

    MfG,
    Peter
    Zuletzt geändert von jpbusman; 13.10.2021, 12:45.

    Kommentar

    • hhb55
      Erfahrener Benutzer
      • 07.04.2014
      • 1374

      #3
      Gruß zurück nach Oldenburg,

      Niederländisch ist nicht meine Muttersprache aber ich starte trotzdem einen Versuch!

      Großmutter Adriana de Voss ……..Ao (Anno) 1703, uns diese Schale zu geben, ist in ihre 80er Jahre eingetreten, Gott lasse Sie zu unserem Trost noch viele Jahre leben und ihr einstmals das Ewige Leben geben.

      Verbesserungsvorschläge sind natürlich sinnvoll!

      Gibt es hier vielleicht einen Zusammenhang?

      The Casdorphs, from Hamburg to the Kanawha Valley, West Virginia, 1625-1995, a documentary…..



      Chapter Nine
      THE KARSDORPS IN EUROPE
      *KARSDORP, a former Dutch Mennonite family name, especially found at'
      Leiden, where Jan KARSDORP was a deacon of the Flemish congregation 1695-
      97, and of the (in 1700) united Mennonite congregation 1714-17. Nicholaas
      KARSDORP was five times a deacon of this congregation during the period
      1725-62 and Anthony KARSDORP four times in 1747-77. The KARSDORPS
      were rather well-lo-do merchants. Gerrit KARSDORP (q.v.) and Gerrit
      KARSDORP, Jr. (q.v.), both preachers at Hamburg, Germany, were members of
      this family. Another member of this farily, Abraham KARSDORP, a carpenter
      at Dordrecht, Dutch province of South Holland, was custodian of the
      mectinghouse and the last member of the Dordrecht congregation when it died
      out about the middle of the 19th century, Afler his death his nephew J
      KARSDORP considered himself privale owner of the properties of the
      congregation, as did after his death in 1865 his heirs, who sold the meetinghouse
      and appropriated the funds of the congregation. Harmen KARSDORP, Jr, from
      Hamburg, apparently belonging to the same family, emigrated to Pennsylvania
      in 1700, with his wife Adrianna de VOSS and their children, and became a
      preacher of the Germ antown congregation. Isaac KARSDORP (d. before 1708),
      who also went to Germantown in 1700, probably also emigrated from Hamburg.
      The Prussian Mennonite name KASDORF, found in Prussia, Russia, and
      America, is probably of the same origin as KARSDORP.
      "KARSDORP, Gerrit, a minister belonging to an old Mennonite family of
      Leiden, several branches of which live in North Germany. He was a minister
      at Friedrichstadt a, d. Eider and then at Hamburg, serving the church there 1718-
      50. He was the first salaried minister of the Hamburg Mennonite Church,
      receiving 1200 marks annually. He was zealous in promoting the instruction of
      the children, and had 60 Durch question-and-answer books sent from Holland for
      this purpose. He died on September 19, 1750. His collengue Gerrit Beets
      delivered his funeral sermon, De Vrolyke gesettheyd eenes Christen tegens de
      verschrikkingen des doods. (Hamburg, N.D.)*
      *KARSDORP, Gerrit, Jr., son of the above, minister of the Hamburg-Altona
      Mennonite Church, b. May 23, 1729, d. Oct 11, 1811. He studied history and
      church history (Mosheim) independently. To learn merchandising he was
      181
















      Viel Erfolg wünscht

      Hans-Hermann
      Zuletzt geändert von hhb55; 13.10.2021, 13:45.

      Kommentar

      • georg friederici
        Erfahrener Benutzer
        • 04.06.2006
        • 358

        #4
        Branntweinschale Adriana de Vos 1703

        DANKE vielmals für den wertvollen Beitrag.
        Die Schale ist in Hamburg erstellt, also um 1703,
        vielleich zu einer Heirat der Enkelin
        Siehe PDF-Datei (Vs.11)
        Grüsse aus Oldenburg
        Georg
        Angehängte Dateien

        Kommentar

        • jpbusman
          Erfahrener Benutzer
          • 24.04.2018
          • 203

          #5
          Vielen Dank für die Bilder!
          Der Text ist entsprechend "heefft uijt toe genegenheit", also "hat aus Zuneigung"

          MfG,
          Peter

          Kommentar

          • georg friederici
            Erfahrener Benutzer
            • 04.06.2006
            • 358

            #6
            Adriana de Vos

            "heefft uijt toe genegenheit"
            könnte das auch
            "heefft uyt toe genegenheit"
            sein, also ü gefolgt von y (mit 2 Pünktchen) danach t

            Kommentar

            • Xtine
              Administrator
              • 16.07.2006
              • 28365

              #7
              Hallo,

              Übersetzungsgesuche bitte nächstes Mal im dafür vorgesehenen Forum Lese- u. Übersetzungshilfe für fremdsprachige Texte posten.
              Dort gehören sie hin


              Dort sind zum einen noch extra Felder zum Ausfüllen, die den Helfern wertvolle Hilfen geben, zum andern kann man es anschließen auch auf "gelöst" setzen.
              Viele Grüße .................................. .
              Christine

              .. .............
              Wer sich das Alte noch einmal vor Augen führt, um das Neue zu erkennen, der kann anderen ein Lehrer sein.
              (Konfuzius)

              Kommentar

              Lädt...
              X