Registrieren | Hilfe | Chat | Benutzerliste | Team | Kalender | Suchen | Heutige Beiträge | Alle Foren als gelesen markieren |
#1
|
|||
|
|||
Wort und Wortbedeutung
Quelle bzw. Art des Textes: Kirchenbucheintrag Jahr, aus dem der Text stammt: 1819 Ort und Gegend der Text-Herkunft: Schlesien, Glatz, Krotenpfuhl Namen um die es sich handeln sollte: Franz Tentzer und Catharina Trauschkin Liebe Mitforscher, mich interessiert wie Ihr die unterstrichenen Wörter entziffert und insbesondere, welche Wortbedeutung der Stand des Vaters hat. (ich vermute Instegärtner??) Die Berufsbezeichnung findet sich in verschiedenen Dokumenten. Ich habe euch hier ein Beispiel angefügt. Vielen herzlichen Dank für eure Hilfe. Günter |
#2
|
||||
|
||||
Hola,
beim ersten würde ich Feldgärtner lesen beim zweiten ist das l unten eigentlich etwas zu lang für Feld... beim Vornamen habe ich derzeit keinen Plan, was das sein soll |
#3
|
||||
|
||||
Guten Morgen zusammen,
"Feldgärtner" lese ich auch. Die Vornamen sind etwas undeutlich. Wie wäre es mit "Thecla Margaritta"? Es grüßt der Alte Mansfelder |
#4
|
|||
|
|||
Danke
Hallo,
Herzlichen Dank für eure schnelle Unterstützung. Ich denke, das könnte beides passen. An Thekla hatte ich auch schon gedacht, war mir aber mit der Schreibweise nicht sicher. Viele Grüße Günter |
Lesezeichen |
Stichworte |
berufsbezeichnung , krotenpfuhl |
Themen-Optionen | Thema durchsuchen |
Ansicht | |
|
|