Bitte um Lesehilfe bei de Taufpatin, 1678

Einklappen
X
 
  • Filter
  • Zeit
  • Anzeigen
Alles löschen
neue Beiträge
  • WastelG
    Erfahrener Benutzer
    • 09.04.2021
    • 591

    [gelöst] Bitte um Lesehilfe bei de Taufpatin, 1678

    Quelle bzw. Art des Textes: Taufeintrag
    Jahr, aus dem der Text stammt: 1678
    Ort und Gegend der Text-Herkunft: Grein, Perg
    Namen um die es sich handeln sollte:


    Guten Abend liebes Forum,

    Ich bin wieder beim verfollständigen von Nebenlinien, und bräuchte bitte etwas Hilfe bei folgenden Eintrag:

    [Anno 1678]
    Am erßten May ißt getauft worden Magdalena leg.
    parenetes: Sebastian gruber an der haßlau
    Eva uxor (?)
    Patrina: Appolonia hiplb... am hinter"
    ...g


    Hier der Link zu Matricula (oberster Eintrag): https://data.matricula-online.eu/de/...%252F02/?pg=20

    Der NN und "Ort" der Patin bereitet mir Schwierigkeiten, ich hoffe ihr könnt mir helfen.
    Lg
  • Astrodoc
    Erfahrener Benutzer
    • 19.09.2010
    • 8789

    #2
    Hallo!


    Ich lese den Text so:

    Den Ersten May ist getaufft worden Magdalena leg.
    Parentes: Sebastian grueber an der haslau
    Eua uxor
    Patrina: Appolonia Haslbekhin am hinter-
    perg
    Schöne Grüße!
    Astrodoc
    ______


    Ergänzungen und Korrekturen mache ich gern. Aber Fleißarbeit erledige ich nicht mehr. Ihr müsst also etwas vorlegen!
    Beispieltexte: Polnisch: Taufeintrag Heiratseintrag Sterbeeintrag ..

    Kommentar

    • Frank92
      Erfahrener Benutzer
      • 04.01.2021
      • 604

      #3
      Ich denke, dass Appolonia aus "Hinterperg" kommt .

      Wenn das bei dem Vater "an der haßlau" heißen soll, dann hieße die Appolonia auch irgendwas mit "haßl".

      "Eva uxor" lese ich auch.

      Liebe Grüße,
      Frank

      Kommentar

      • WastelG
        Erfahrener Benutzer
        • 09.04.2021
        • 591

        #4
        Ich danke herzlich!

        Kommentar

        Lädt...
        X