Registrieren | Hilfe | Chat | Benutzerliste | Team | Kalender | Suchen | Heutige Beiträge | Alle Foren als gelesen markieren |
#11
|
|||
|
|||
Das könnte echt passen, Huber Benedikt!
Ich habe oben ja notiert, dass der Bräutigam 17-jährig meine Ahnin gezeugt hatte. Mal sehen, ob jemand noch das Zeichen vor argent entsprechend deuten kann. Dir aber ein ganz herzliches Dankeschön für deine guten Anregungen! Jettchen |
#12
|
||||
|
||||
Moin,
ich las gerade vor wenigen Tagen einen Artikel über alchemistische Symbole. An solche Symbole erinnerte mich dieses Zeichen, und tatsächlich wurde ich fündig: es ähnelt stark einer der Schreibweisen des alchemistischen Zeichens für Quecksilber, was ja inhaltlich zum nachfolgend ausgeschriebenen Silber passen würde. Wollte da jemand ein wenig ungelenk darauf hinweisen, dass sich der Betreffende mit Alchemie befasste? Das Zeichen entspricht übrigens auch dem für den Planeten Merkur. |
#13
|
|||
|
|||
Danke fürs Mitdenken, fps! In einem Kirchenbuch würde ich allerdings so etwas eher nicht vermuten. Noch dazu, da ich denke, dass das Wort eher nicth "Silber" bedeutet. Aber wer weiß?
Gruß Jettchen |
#14
|
|||
|
|||
Das ominöse Zeichen ist ein "B". Bargent = Barchent. Barchent- und Leinwandhändler sind mir gelengentlich schon untergekomment.
|
#15
|
||||
|
||||
moin
@rigrü und das Zeichen drüber? Ich habs als "s" vermutet. Deswegen bin ich "s" "p" erst auf spargent gekommen. Barchent macht für mich in dem Zusammenhang wenig her laps: bargent? Eine Art Bilderrätsel für das damalige (quondam) sündige Verhalten des jetztigen Bräutigams??? (wenn man laps: als lapsus liest) |
#16
|
|||
|
|||
Ich finde einen Barchentweber plausibler als irgendwelchen Alchemistenkram aber vielleicht hab ich auch zu wenig Fantasie?
|
#17
|
||||
|
||||
moin rigrü
Den "Alchemistenkram" unterschreib ich eh nicht. Wie siehst du das laps: ? Ich hab quondam lapso (s p)argent gelesen und "einst mit Sünde befleckt" übersetzt was mir naheliegend erschien da er mit 17 J. ein Kind zeugte und sich anschliessend aus dem Staube machte. PS: ausschaun tun die Zeichen wie griechische Busta (Psi ψ evtl pi ϖ , das obere ein sigma σ) s p argent? Geändert von Huber Benedikt (13.04.2021 um 09:32 Uhr) |
#18
|
|||
|
|||
Hallo zusammen,
ich tippe auf einen Beruf oder ein Amt, sonst stünde da nicht "und Leineweber" Viele Grüße Xylander |
#19
|
||||
|
||||
okay
quondam laps? Barchent und Leineweber..... Ich komm einfach mit dem "einstmals laps: ? nicht zuwege. Der Bursch ist 23.!! PS: Ne andere Idee: quondam laps(avit), laps(atus) o.ä. //er hat früher gesündigt und dann der jetztige Status: Barchent und Leineweber Das tät doch eher passen? Den Seitenhieb auf das frühere Verhalten konnte sich der Pf. wohl nicht verkneifen. Geändert von Huber Benedikt (13.04.2021 um 09:50 Uhr) |
#20
|
|||
|
|||
Ja, sehr seltsam. Aber wie würde denn "von Sünde befleckt" lauten? Ich komme da auf lapsui sparsus, wenn von spargere abgeleitet.
zum PS: könnte sein. Viele Grüße Xylander Geändert von Xylander (13.04.2021 um 09:48 Uhr) |
Lesezeichen |
Themen-Optionen | Thema durchsuchen |
Ansicht | |
|
|