Erbitte Lesehilfe für einen Trauungseintrag

Einklappen
X
 
  • Filter
  • Zeit
  • Anzeigen
Alles löschen
neue Beiträge
  • Arya
    Erfahrener Benutzer
    • 12.07.2020
    • 160

    [gelöst] Erbitte Lesehilfe für einen Trauungseintrag

    Quelle bzw. Art des Textes: Matriken
    Jahr, aus dem der Text stammt: 1645
    Ort und Gegend der Text-Herkunft: Kirchdorf an der Krems
    Namen um die es sich handeln sollte: Thomas Stadler


    Wenn der zu transkribierende Text nicht in deutscher Sprache verfasst ist, sind Sie hier falsch! Siehe gelbe Hinweisbox oben!


    Hallo Ihr lieben .

    ich erbitte Lesehilfe zu nachfolgendem Trauungseintrag (letzter Eintrag unten)



    Ich denke ich lese ....

    30 / Der Präutigam ist genant Thoma Stadler im
    ????? , ???????? Thoma Stadler am
    Stain ???? , Und Barabara seiner ?? noch im
    leben ehelicher Sohn: nimbt zur Eh ???????
    noch lediges ?????????????????????????
    zu Windischgarsten pfaar , ???Magdalena
    ????????? noch im leben ehelichr Tochter
    ??????????????? Zum 1 2 3

    ?????????????? Franz ???hueber
    zu Lauterbach ??????. Martin
    ?????????????????

    alles weitere kann ich leider gar nicht lesen :-(

    Lieben Dank für Eure Mühe im voraus

    Eure Arya
  • Verano
    Erfahrener Benutzer
    • 22.06.2016
    • 7819

    #2
    Erstmal bis hierhin:

    30 / Der Präutigam ist genant Thoma Stadler ein
    Pauren Knecht, weillenten Thoma Stadler am
    Stain Pühel , Und Barbara seiner Hausf. noch im
    leben ehelicher Sohn: nimbt zu der Ehe Evam
    noch lediges Standtes Weillenten Hansen Seschen
    In Windischgärstner pfarr , Undt Magdalena
    seiner Hausfrauen noch im leben eheliche Tochter
    werden verkündt Zum 1 2 3

    Zuletzt geändert von Verano; 05.10.2020, 19:48.
    Viele Grüße August

    Die Vergangenheit ist ein fremdes Land, dort gelten andere Regeln.

    Kommentar

    • Astrodoc
      Erfahrener Benutzer
      • 19.09.2010
      • 8789

      #3
      Hallo!

      Ich lese es so:

      30 / Der Preutigam ist genant Thoma Stadler ein
      Paurn knecht, weillanten Thomae Stadlers am
      Stain Püchel, Undt Barbarae seiner Hausf.(rauen) noch im
      leben Ehelicher Sohn: Nimbt zu der Ehe Evam (lat. Akkusativ von Eva)
      noch lediges Standtes Weillanten Hanßen Reschen(?)
      In
      Windisch gärstner pfarr, Undt Magdalenae
      seiner Hausfrauen noch im leben Eheliche Tochter
      worden verkündt Zum 1 2 3

      Testes ex parte sponsi sunt: Hanß Mondlhueber
      zu Lautterbach under* Gleinckh. Undt Martin
      Nietzellehner am Nietzellehen under* Pernstein.
      Testes ex parte sponsae sunt: Conrath Reichenlehner
      am Reichenlehn Under Kirchdorf, undt Hanß Liech-
      teneckher am Neuenpau(?) auch under Kirchdorf, undt
      alle in Kirchdorffer pfarr.



      * under = unter der Herrschaft von (Adelsgeschlecht, Schloss/Burg, Ortschaft)
      Schöne Grüße!
      Astrodoc
      ______


      Ergänzungen und Korrekturen mache ich gern. Aber Fleißarbeit erledige ich nicht mehr. Ihr müsst also etwas vorlegen!
      Beispieltexte: Polnisch: Taufeintrag Heiratseintrag Sterbeeintrag ..

      Kommentar

      • Tinkerbell
        Erfahrener Benutzer
        • 15.01.2013
        • 9909

        #4
        Hallo.

        Ich lese auch den FN Reschen. Siehe weiter unten bei den Zeugen Reichenlehner

        Liebe Grüße und bleibt gesund
        Marina

        Kommentar

        • Arya
          Erfahrener Benutzer
          • 12.07.2020
          • 160

          #5


          Vielen Lieben Dank

          Die Karten sind ja auch mega , die muss ich jetzt erst
          einmal genau anschauen

          Kommentar

          • Verano
            Erfahrener Benutzer
            • 22.06.2016
            • 7819

            #6
            Alles toll,

            ich bin aber bei weillenten/Weillenten.
            Viele Grüße August

            Die Vergangenheit ist ein fremdes Land, dort gelten andere Regeln.

            Kommentar

            • Astrodoc
              Erfahrener Benutzer
              • 19.09.2010
              • 8789

              #7
              Zitat von Verano Beitrag anzeigen
              Alles toll,

              ich bin aber bei weillenten/Weillenten.
              Ja, stimmt!

              Deinem "Pauren Knecht" klaue ich aber das überschüssige e und setzt es beim "Reichenlehen" ein
              Schöne Grüße!
              Astrodoc
              ______


              Ergänzungen und Korrekturen mache ich gern. Aber Fleißarbeit erledige ich nicht mehr. Ihr müsst also etwas vorlegen!
              Beispieltexte: Polnisch: Taufeintrag Heiratseintrag Sterbeeintrag ..

              Kommentar

              Lädt...
              X