Taufeintrag von 1701

Einklappen
X
 
  • Filter
  • Zeit
  • Anzeigen
Alles löschen
neue Beiträge
  • Armand J
    Erfahrener Benutzer
    • 20.02.2009
    • 351

    [gelöst] Taufeintrag von 1701

    Quelle bzw. Art des Textes: Kirchenbuch
    Jahr, aus dem der Text stammt: 1701
    Ort und Gegend der Text-Herkunft:Nassau bei Frauenstein , Sachsen
    Namen um die es sich handeln sollte: Johannes Gehler, Christoph Gehler und seine Frau Sophia


    Hallo zusammen,
    ich brauche mal wieder eure Hilfe bei dem Taufeintrag,

    vieles konnte ich lesen aber einige Wörter nicht bei den Taufpaten bin ich mir nicht ganz sicher ob ich die FN richtig gelesen habe und die Bezeichnung "Offer" = Taufpaten? ist mir neu. Und den Kirchenspruch konnte ich auch nicht ganz lesen.

    Für eure Mühe und Hilfe bedanke ich mich im Voraus.




    Hier meine Übersetzung:
    • 39) Johannes, Christoph Gehlers des Hausgenoßens Söhnlein ward gebohren den
    • 19ten Decembr. u. getauft den 21ten .......? Mat? Sophia. Offer 1)
    • Abraham Hoste? der Bauer 2) Susanna George Gehlers des
    • Bauers Weib? 3) Jacob Böhm? alhier. Gott gebe dem
    • Kinde? u Segen? ....? Christi willen?



    LG
    Armand

    Angehängte Dateien
  • Astrodoc
    Erfahrener Benutzer
    • 19.09.2010
    • 8789

    #2


    Hier meine Lesung:

    39. Johannes, Christoph Gehlers des Hausgenoßens Söhnlein wurd gebohren den
    19ten Decembr. u. getaufft den 21ten h(ui)us Mar. Sophia. Offer 1)
    Abraham Wolff der Bauer 2) Susanna George Gehlers des
    bauers Weib 3) Jacob Böhmer(?), Häußler alhier. Gott gebe dem
    Kinde leben u Segen umb Christi Willen!
    Schöne Grüße!
    Astrodoc
    ______


    Ergänzungen und Korrekturen mache ich gern. Aber Fleißarbeit erledige ich nicht mehr. Ihr müsst also etwas vorlegen!
    Beispieltexte: Polnisch: Taufeintrag Heiratseintrag Sterbeeintrag ..

    Kommentar

    • Horst von Linie 1
      Erfahrener Benutzer
      • 12.09.2017
      • 19748

      #3
      Böhme ist ein typischer Nassauer Name.
      Falls im Eifer des Gefechts die Anrede mal wieder vergessen gegangen sein sollte, wird sie hiermit mit dem Ausdruck allergrößten Bedauerns in folgender Art und Weise nachgeholt:
      Guten Morgen/Mittag/Tag/Abend. Grüß Gott! Servus.
      Gude. Tach. Juten Tach. Hi. Hallo.

      Und zum Schluss:
      Freundliche Grüße.

      Kommentar

      • Astrodoc
        Erfahrener Benutzer
        • 19.09.2010
        • 8789

        #4
        Dann nehmen wir den! Für ein alleiniges "e" war mir das Wortende nur etwas zu breit.
        Schöne Grüße!
        Astrodoc
        ______


        Ergänzungen und Korrekturen mache ich gern. Aber Fleißarbeit erledige ich nicht mehr. Ihr müsst also etwas vorlegen!
        Beispieltexte: Polnisch: Taufeintrag Heiratseintrag Sterbeeintrag ..

        Kommentar

        • Horst von Linie 1
          Erfahrener Benutzer
          • 12.09.2017
          • 19748

          #5
          Aber für Böhmen und Böhmer auch wieder zu kurz.
          Falls im Eifer des Gefechts die Anrede mal wieder vergessen gegangen sein sollte, wird sie hiermit mit dem Ausdruck allergrößten Bedauerns in folgender Art und Weise nachgeholt:
          Guten Morgen/Mittag/Tag/Abend. Grüß Gott! Servus.
          Gude. Tach. Juten Tach. Hi. Hallo.

          Und zum Schluss:
          Freundliche Grüße.

          Kommentar

          • Armand J
            Erfahrener Benutzer
            • 20.02.2009
            • 351

            #6
            Hallo Astrodoc und Horst von Linie 1,
            herzlichen Dank für eure Mühe


            LG
            Armand

            Kommentar

            Lädt...
            X