Hallo in die Runde,
und zunächst eine Bitte an die Mods: Sollte der Beitrag hier falsch sein, dann bitte ich darum ihn entsprechend zu verschieben. Vielen Dank.
Da mein Anliegen viele Bereiche (Lesehilfe, Hinweise zur Forschung, rechtliche Fragen, geografisch in Schlesien einzuordnen...) hier betrifft, wusste ich leider überhaupt nicht, wo ich es am besten einstelle und habe mich schließlich für den Bereich "Allgemeines" entschieden.
Da ein Teil meiner Familie aus dem ehemaligen Schlesien (Kleinitz, Kreis Grünberg) stammt und die Quellenlage dort ja oft sehr bescheiden ist, habe ich natürlich verschiedenste Quellen gesucht. Dabei bin ich auf die Pfarrer-Chronik von Kleinitz gestoßen. http://zbc.uz.zgora.pl/dlibra/public...0819#structure Nachdem ich meine Bedenken überwunden hatte, wagte ich mich also erstmals an einen so langen Text, um mögliche Einträge die meine Familie betreffen zu finden. Da ich anfangs große Schwierigkeiten mit der Transkription hatte, entschloß ich mich, einen Teil des Textes am Stück zu transkribieren - sozusagen als Leseübung.
Nun habe ich recht schnell festgestellt, dass ich dabei sehr viele Daten erhebe die nichts mit meiner eigenen Forschung zutun haben. Ausserdem halte ich die Erschließung eines solchen historischen Dokumentes für wichtig.
Meine Idee ist nun die Pfarrer-Chronik nach und nach zu transkribieren, dabei sind mir einige Fragen gekommen und ich hoffe, dass mir hier jemand weiterhelfen kann; vielen Dank.
Da der Text der Chronik von verschiedenen Personen über ca. 30 Jahre hinweg aufgeschrieben wurde, sind natürlich auch die unterschiedlichsten Handschriften vertreten. Also habe ich mir zusammenhängende "Blöcke" herausgesucht und von hinten (wegen dem vergleich der genealogischen Daten) begonnen. Auf Dauer möchte ich auch gerne ein Personen- und Ortsverzeichnis erstellen, da es die Suche ja sehr erleichtern würde.
Gerade bei Eigennamen habe ich teilweise aber große Probleme das Wort genau zu lesen! Dies ist aber für ein Verzeichnis von entscheidender Bedeutung. Nun möchte ich ungern Arbeit doppelt machen, deshalb meine Frage dazu: Wäre es sinnvoller erst alles (oder immer zusammenhängende Teile) zu transkribieren, alles nochmals korrigieren zu lassen und dann ein Verzeichnis zu erstellen oder doch lieber gleich für jede Seite die Eigennamen vermerken und dann halt ggf. nochmals das ganze Verzeichnis durchgehen und angleichen?
Ausserdem wollte ich einmal nachfragen, ob jemand hier weiß, wie es rechtlich aussieht, wenn man das Ergebnis später veröffentlichen und anderen Forschern zugänglich machen möchte?
Falls jemand die gleiche Idee hatte und möglicherweise schon an einer Transkription der Pfarrer-Chronik arbeitet, dann wäre ich über eine Kontaktaufnahme natürlich sehr dankbar.
Ebenso suche noch Personen die mir bei der Korrektur oder auch der Transkription selbst helfen würden, da das natürlich eine riesige Aufgabe ist.
Die einzelnen schon bearbeiteten Seiten kann ich hier ja aus Datenschutzgründen nicht in die Lesehilfe einstellen. Aber den Link einzustellen und die eigene Text-Transkription einzustellen, dass müsste doch in Ordnung sein oder?
Über weitere Hinweise, Tipps etc. bin ich natürlich auch sehr dankbar.
Viele Grüße
Florian
und zunächst eine Bitte an die Mods: Sollte der Beitrag hier falsch sein, dann bitte ich darum ihn entsprechend zu verschieben. Vielen Dank.
Da mein Anliegen viele Bereiche (Lesehilfe, Hinweise zur Forschung, rechtliche Fragen, geografisch in Schlesien einzuordnen...) hier betrifft, wusste ich leider überhaupt nicht, wo ich es am besten einstelle und habe mich schließlich für den Bereich "Allgemeines" entschieden.
Da ein Teil meiner Familie aus dem ehemaligen Schlesien (Kleinitz, Kreis Grünberg) stammt und die Quellenlage dort ja oft sehr bescheiden ist, habe ich natürlich verschiedenste Quellen gesucht. Dabei bin ich auf die Pfarrer-Chronik von Kleinitz gestoßen. http://zbc.uz.zgora.pl/dlibra/public...0819#structure Nachdem ich meine Bedenken überwunden hatte, wagte ich mich also erstmals an einen so langen Text, um mögliche Einträge die meine Familie betreffen zu finden. Da ich anfangs große Schwierigkeiten mit der Transkription hatte, entschloß ich mich, einen Teil des Textes am Stück zu transkribieren - sozusagen als Leseübung.
Nun habe ich recht schnell festgestellt, dass ich dabei sehr viele Daten erhebe die nichts mit meiner eigenen Forschung zutun haben. Ausserdem halte ich die Erschließung eines solchen historischen Dokumentes für wichtig.
Meine Idee ist nun die Pfarrer-Chronik nach und nach zu transkribieren, dabei sind mir einige Fragen gekommen und ich hoffe, dass mir hier jemand weiterhelfen kann; vielen Dank.
Da der Text der Chronik von verschiedenen Personen über ca. 30 Jahre hinweg aufgeschrieben wurde, sind natürlich auch die unterschiedlichsten Handschriften vertreten. Also habe ich mir zusammenhängende "Blöcke" herausgesucht und von hinten (wegen dem vergleich der genealogischen Daten) begonnen. Auf Dauer möchte ich auch gerne ein Personen- und Ortsverzeichnis erstellen, da es die Suche ja sehr erleichtern würde.
Gerade bei Eigennamen habe ich teilweise aber große Probleme das Wort genau zu lesen! Dies ist aber für ein Verzeichnis von entscheidender Bedeutung. Nun möchte ich ungern Arbeit doppelt machen, deshalb meine Frage dazu: Wäre es sinnvoller erst alles (oder immer zusammenhängende Teile) zu transkribieren, alles nochmals korrigieren zu lassen und dann ein Verzeichnis zu erstellen oder doch lieber gleich für jede Seite die Eigennamen vermerken und dann halt ggf. nochmals das ganze Verzeichnis durchgehen und angleichen?
Ausserdem wollte ich einmal nachfragen, ob jemand hier weiß, wie es rechtlich aussieht, wenn man das Ergebnis später veröffentlichen und anderen Forschern zugänglich machen möchte?
Falls jemand die gleiche Idee hatte und möglicherweise schon an einer Transkription der Pfarrer-Chronik arbeitet, dann wäre ich über eine Kontaktaufnahme natürlich sehr dankbar.
Ebenso suche noch Personen die mir bei der Korrektur oder auch der Transkription selbst helfen würden, da das natürlich eine riesige Aufgabe ist.
Die einzelnen schon bearbeiteten Seiten kann ich hier ja aus Datenschutzgründen nicht in die Lesehilfe einstellen. Aber den Link einzustellen und die eigene Text-Transkription einzustellen, dass müsste doch in Ordnung sein oder?
Über weitere Hinweise, Tipps etc. bin ich natürlich auch sehr dankbar.
Viele Grüße
Florian
Kommentar