Französisch Latein Text aus dem Elsaß

Einklappen
X
 
  • Filter
  • Zeit
  • Anzeigen
Alles löschen
neue Beiträge
  • Wynne
    • Heute

    [gelöst] Französisch Latein Text aus dem Elsaß

    Quelle bzw. Art des Textes: Taufeintrag
    Jahr, aus dem der Text stammt: 1768
    Ort/Gegend der Text-Herkunft: Bouxwiller
    Namen um die es sich handeln sollte: Bernard


    Hallo,
    ich habe hier einen Taufeintrag aus dem Elsaß.
    Es geht um die Familie Bernard.
    Wäre jemand so nett mir diesen zu übersetzen?
    Vielen Dank
    Angehängte Dateien
  • Wallone
    Erfahrener Benutzer
    • 20.01.2011
    • 2412

    #2
    Hallo,

    Da ist nur Latein, kein Französisch.
    Viele Grüße.

    Armand

    Kommentar


    • #3
      Nicht? Ich bin davon ausgegangen weils aus dem Elsass ist und einige Worte für mich
      französisch aussahen. Danke für den Hinweis.
      Leider kann ich die Überschrift nicht mehr ändern.
      Zuletzt geändert von Gast; 23.07.2019, 00:15.

      Kommentar

      • animei
        Erfahrener Benutzer
        • 15.11.2007
        • 9235

        #4
        Ich versuche mal einen Anfang:

        Heute am 10 Juli des Jahres 1768 wurde von mir dem Unterzeichneten getauft
        Maria Magdalena, Tochter der Eheleute Herr Christoph Bernard ... .. Ludwig...
        ... Legion ...
        ..., und Henrica Sch...
        Das Kind wurde am selben Tag, Monat und Jahr geboren.
        Pate war Herr Michael Bernard, Sohn des Herrn Ludwig Friedrich
        Bernard, Bürgermeister und ...(-schreiber?) und Maria
        Odilia W.. Eheleute in Bouxweiler.
        Gruß
        Anita

        Kommentar

        • Wallone
          Erfahrener Benutzer
          • 20.01.2011
          • 2412

          #5
          Hallo,

          Kein Problem wegen der Überschrift. Ich wollte nur klarstellen.

          Christophe Bernard war "Equitis (Genitiv von "eques") Sancti Ludovici",also Ritter des Orden von Saint-Louis . Das war ein Ehrentitel den man als Auszeichnung für die Leistung bedeutsamer militärischer Diensten erwarb.



          und dann lese ich "Centurionis Legionis de Conflans dictae" = Befehlshaber in der sogenannten Legion von Conflans:




          Protschreiber? Gibt es solch ein Beruf auf Deutsch?

          Maria Odilia WUCHER(IN): https://gw.geneanet.org/rolandschrae...louis+frederic

          Ich glaube das Kind wurde eher am Tag vorher (pridie) geboren, also am 9 Juli 1768.

          Matrina Da (Domina) Maria Magdalena Bernard D. Dominici Besnard Juris utriusque (beider Rechte, zivil und kanonisch) Licentiati Supremae ? Curiae Colmari …? Gattin des Rechtsanwalts beim obersten Gerichtshof in Colmar advocati in Bouxwiller commorantis uxor; qui ambo absente (beide abwesend) patre qui * (im Rand hinzugefügt) paucos post dies advenit (der einige Tage später ankam und mit mir unterzeichnete) et mecum subscripsit j.b.f.g. Crom…? (Name des Pastors)
          Zuletzt geändert von Wallone; 23.07.2019, 22:56.
          Viele Grüße.

          Armand

          Kommentar


          • #6
            Ihr seid wunderbar, vielen herzlichen Dank

            Kommentar

            Lädt...
            X