Hallo zusammen!
Ich habe bislang eigentlich zu jedem Ereignis nur die Texte der Kirchenbucheinträge vor 1815 in vollem Wortlaut ab- und in meiner Excel-Tabelle bzw. bei MyHeritage aufgeschrieben. Das liegt zum einen daran, daß es meistens Texte im eigentlichen Wortsinne sind, welche man auch dementsprechend flüssig notieren kann. Zum anderen ist der Inhalt dieser Einträge aufgrund ihrer häufig recht kanppen Form mitunter nicht eindeutig, so daß in solchen Fällen erst die Zusammenführung verschiedener Aussagen beispielsweise eine genaue Zuordnung einer Person ermöglicht. Dabei kann der originale Wortlaut, wie ich finde, von entscheidender Bedeutung sein.
Bei den Spaltenkirchenbüchern sieht es anders aus. Deren Informationsgehalt ist hoch und ich hatte noch nie das Problem, daß irgendeine wesentliche Aussage unklar oder zweideutig blieb. Schon alleine aus diesem Grunde habe ich nur die entscheidenden Daten notiert. Hauptsächlich aber ist es mir zu lästig, einen mehr tabellarisch verfassten Eintrag in Textform zu bringen, da ja jedesmal die Spaltenüberschriften vorangestellt werden müssen. Man hat also einen "endlos" langen "Text", der zu einem bedeutenden Teil aus Spaltenüberschriften, also blabla besteht.
Wie sehr Ihr die Sache? Schreibt Ihr auch den vollständigen Wortlaut der Spaltenkirchenbücher auf? Falls ja, wie integriert Ihr die Spaltenüberschriften? Oder spart Ihr Euch die Mühe und belasst es, so wie ich, bei den relevanten Daten plus einem Quellenverweis?
Viele Grüße
consanguineus
Ich habe bislang eigentlich zu jedem Ereignis nur die Texte der Kirchenbucheinträge vor 1815 in vollem Wortlaut ab- und in meiner Excel-Tabelle bzw. bei MyHeritage aufgeschrieben. Das liegt zum einen daran, daß es meistens Texte im eigentlichen Wortsinne sind, welche man auch dementsprechend flüssig notieren kann. Zum anderen ist der Inhalt dieser Einträge aufgrund ihrer häufig recht kanppen Form mitunter nicht eindeutig, so daß in solchen Fällen erst die Zusammenführung verschiedener Aussagen beispielsweise eine genaue Zuordnung einer Person ermöglicht. Dabei kann der originale Wortlaut, wie ich finde, von entscheidender Bedeutung sein.
Bei den Spaltenkirchenbüchern sieht es anders aus. Deren Informationsgehalt ist hoch und ich hatte noch nie das Problem, daß irgendeine wesentliche Aussage unklar oder zweideutig blieb. Schon alleine aus diesem Grunde habe ich nur die entscheidenden Daten notiert. Hauptsächlich aber ist es mir zu lästig, einen mehr tabellarisch verfassten Eintrag in Textform zu bringen, da ja jedesmal die Spaltenüberschriften vorangestellt werden müssen. Man hat also einen "endlos" langen "Text", der zu einem bedeutenden Teil aus Spaltenüberschriften, also blabla besteht.
Wie sehr Ihr die Sache? Schreibt Ihr auch den vollständigen Wortlaut der Spaltenkirchenbücher auf? Falls ja, wie integriert Ihr die Spaltenüberschriften? Oder spart Ihr Euch die Mühe und belasst es, so wie ich, bei den relevanten Daten plus einem Quellenverweis?
Viele Grüße
consanguineus
Kommentar