Traueintrag Latein

Einklappen
X
 
  • Filter
  • Zeit
  • Anzeigen
Alles löschen
neue Beiträge
  • Isbert
    Erfahrener Benutzer
    • 20.11.2014
    • 775

    [gelöst] Traueintrag Latein

    Quelle bzw. Art des Textes: Traueintrag
    Jahr, aus dem der Text stammt: 1748
    Ort/Gegend der Text-Herkunft: Mariapfarr
    Namen um die es sich handeln sollte: Matthias Gell

    Hallo liebe Mitforscher,
    leider kann ich den Text nicht lesen.
    Es geht um Matthias Gell oo Salome Wieland am 6.2.1748
    (wie lautet der Eintrag mit Namen der Eltern?)
    hier findet man den Eintrag:





    Für eure Hilfe besten Dank.
    Viele Grüße
    Isbert
  • Astrodoc
    Erfahrener Benutzer
    • 19.09.2010
    • 8789

    #2
    Hallo!

    Ich wage mal einen vagen Transkriptionsversuch:

    Die 6 Feb.(ruarij) contraxit h.(onestus) Juv.(enis) mathias geel Rust.(icus) an Besl-
    guth de ...... .... legit.(imus) fi.(lius) mathiae gell et Elisa-
    beth(ae) mosserin(?) cum virt.(uosa) virg.(ine) Salome Wiellantin
    h.(onesti) mathiae Wiellandt de ...dorff et Susanae Mil-
    pacherin legit.(ima) fil.(ia) as(s)istente (me) Pet.(ro) Huber C....lin-
    tore testibus vero mathia gell de mautter(?) et Jo...
    .. mausser lanio(n)e
    Zuletzt geändert von Astrodoc; 17.01.2022, 20:13.
    Schöne Grüße!
    Astrodoc
    ______


    Ergänzungen und Korrekturen mache ich gern. Aber Fleißarbeit erledige ich nicht mehr. Ihr müsst also etwas vorlegen!
    Beispieltexte: Polnisch: Taufeintrag Heiratseintrag Sterbeeintrag ..

    Kommentar

    • Isbert
      Erfahrener Benutzer
      • 20.11.2014
      • 775

      #3
      Vielen Dank.
      Das war eine schwierige Sache.
      Gruß
      Isbert

      Kommentar

      Lädt...
      X