Erbitte Hilfe bei Entzifferung eines Ortsnamens

Einklappen
X
 
  • Filter
  • Zeit
  • Anzeigen
Alles löschen
neue Beiträge
  • ImZweifel
    Neuer Benutzer
    • 15.06.2018
    • 4

    [gelöst] Erbitte Hilfe bei Entzifferung eines Ortsnamens

    Quelle bzw. Art des Textes: Heiratsurkunde
    Jahr, aus dem der Text stammt: 1886
    Ort und Gegend der Text-Herkunft: Reinickendorf, heute Berlin


    Liebe Forennutzer,

    ich bitte um Hilfe bei der Identifikation des angehängten Ortsnamens. Die Angabe stammt aus einer Heiratsurkunde aus Reinickendorf, heute Teil von Berlin, von 1886, die ich bei Ancestry gefunden habe (Link). Es handelt sich um den Geburtsort der Dienstmagd Karoline Grimm (geboren am 7. Dezember 1860), Tochter von Adolf Grimm und Elisabeth geb. Mann. Die restlichen Orte sind als unbekannt angegeben, daher ist dies meine einzige Spur. Der Ehemann ist in Stargard in Pommern geboren, also könnte es sich auch um einen Ortsnamen im heutigen Polen handeln.

    Kreis und Parochie, ja, aber welche? Wo befindet sich dieser Ort?

    Für andere Hinweise bin ich ebenso dankbar.

    Herzlichen Dank!

    PS: Auffällig ist auch, dass die Schrift nicht die des Standesbeamten ist. Es kann auch nicht die Schrift der Braut sein, denn sie konnte nicht schreiben und hat stattdessen drei Kreuze unter die Urkunde gesetzt. Ist das üblich?
    Angehängte Dateien
  • gabrieleteich
    Neuer Benutzer
    • 16.06.2018
    • 3

    #2
    I can only assume it's in Poland, because of the cz letter combination in the first word. Sorry, I am still learning to read and write Suetterlin,
    Gabriele

    Kommentar

    • Karla Hari
      Erfahrener Benutzer
      • 19.11.2014
      • 5878

      #3
      ich lese
      Sziczewo Kreis und Parochie Fiegie (???)
      ich finde den Ort nicht
      Zuletzt geändert von Karla Hari; 16.06.2018, 08:31.
      Lebe lang und in Frieden
      KarlaHari

      Kommentar

      • Ginster43
        Erfahrener Benutzer
        • 03.06.2014
        • 254

        #4
        Hallo,

        ich habe folgenden Link gefunden.



        Auf Seite 27 des Buches wird der Ort erwähnt, ich habe den Ausschnitt angehängt.

        Google-Translate übersetzt für den Teil:
        Najbliższą zaznaczono w okolicy „Sziezewo” (obecnie Mściszewo), gdzie przy przeprawie na lewym brzegu Warty łączą się dwie drogi z „Soruszkowa” (nieistniejące dziś Trzuskotowo) i z „Petroscke” (obecnego Biedruska).

        folgendes :
        Der nächste ist in der Gegend von "Szieszewo" (heute Mściszewo) markiert, wo sich an der Kreuzung am linken Ufer der Warthe zwei Straßen mit "Soruszkowa" (heute nicht mehr in Trzuskotowo) und "Petroscke" (heute Biedruska) verbinden.

        und Mściszewo findet man in Google Maps.

        Ich denke, das könnte der passende Ort sein.

        VG
        Angelika
        Angehängte Dateien

        Kommentar

        • Anna Sara Weingart
          Erfahrener Benutzer
          • 23.10.2012
          • 15113

          #5
          Hallo,
          allerdings wird der Ort als Mcziszewe bezeichnet: (Anh. 1)

          Ich habe eine andere Lösung zu bieten (Anh. 2)
          Sziczewo bei Sompolno

          Heute: Sycewo - https://en.wikipedia.org/wiki/Sycewo
          Angehängte Dateien
          Viele Grüße

          Kommentar

          • ImZweifel
            Neuer Benutzer
            • 15.06.2018
            • 4

            #6
            Herzlichen Dank an euch alle!


            Durch Eure Hinweise und das Ausprobieren verschiedener Alternativen für die Buchstaben bin ich auf Dzieczewo gekommen, damals Kreis Sierpc. Auf Familysearch habe ich eine passende Taufeintragung gefunden!

            Kommentar

            Lädt...
            X