Quelle bzw. Art des Textes:
Jahr, aus dem der Text stammt: 1840 oder 1846.
Ort/Gegend der Text-Herkunft: Lubliner Gebiet
Namen um die es sich handeln sollte: Schultz, Szulc
Jahr, aus dem der Text stammt: 1840 oder 1846.
Ort/Gegend der Text-Herkunft: Lubliner Gebiet
Namen um die es sich handeln sollte: Schultz, Szulc
Hallo Polnischkundige,
ich weiß, dies ist eine harte „Nuss“
geschrieben in polnischer Schreibschift um 1840 oder 46
Könnte folgender Sachverhalt beschrieben sein?
Akt 1846 Nr. 5, Akt Znania
(„Akt des Wissens“?)
(Gemeint vielleicht eine Beiakte zu einer bevorstehenden Heirat?)
Gemeinde Andrzejow
eine Elzbieta Macion aus der Kolonie Michelsdorf Gemeinde Andrzejow,
...
Jan Storm und Jan Szulc
aus der Kolonie Bielanki Gemeinde Brzeziny (Anm: liegt bei Lodz, Polen)
waren zugegen?
Ich möchte vermuten, dass es um eine beabsichtigte Heirat geht. Ein Andreas Schultz wurde 1820 in der Kolonie Bielanki Gemeinde Brzeziny geboren. Er taucht dann im Lubliner Gebiet auf, z. B. ist die Familie in Michelsdorf nachgewiesen.
Andreas hatte einen älteren Bruder Jan (Johann) und er wurde 1847 Vater einer Tochter.
Ich habe vor zwei Jahren mal sukzessive alle bei familysearch eingestellten fraglichen Kirchenbuchseiten nach einer 1. Heirat 1845 - 1847 durchsucht, ergebnislos.
Eine Elzbieta ist die Mutter des Andreas, sein Vater Mathias.
Worum geht es in diesem Schriftstück?
Eine genaue Übersetzung ist nicht nötig
Renate
Kommentar