FN Scheisner

Einklappen
X
 
  • Filter
  • Zeit
  • Anzeigen
Alles l?schen
neue Beiträge
  • Fluffl_Wolke
    Benutzer
    • 05.01.2012
    • 23

    FN Scheisner

    Familienname: Scheisner
    Zeit/Jahr der Nennung: ca. 1780
    Ort/Region der Nennung: Polen


    Mich würde interessieren was es mit dem Namen Scheisner auf sich hat.
    Er kommt bei mir als Direktervorfahre in der 8. Generation vor. ( Catharina Scheisner). Wenn also einer weiß wo der Name herkommt oder ob er eine bestimmte Bedeutung hat, wäre ich sehr interessiert.

    Danke.
    LG Fluffl_Wolke
    Namen in meiner Ahnenliste

    Neumann | Tonn | Schmidt | Frisch | Wieker | Pietruszinski | Fengler | Dullat | Birke | Nather | Kastler | Scheibe | Hoffmann | Schubert | Scheisner | Stasik | Kesprowiz | Hanyżow | Łukaszow | Chlopkowiak | Bruda | Benysek | Murzysnki | Pozatek | Plokara | Waberski | Heród | Kuleio | Trochelepszy | Rychly
  • Laurin
    Moderator
    • 30.07.2007
    • 5639

    #2
    Hallo,

    der FN Scheisner ist in der Tat sehr merkwürdig und regt zum Nachdenken an.
    Weder in deutschen noch in US-Verbreitungskarten und auch nicht unter FamilySearch für Germany findet sich dieser FN.

    In PL findet sich der FN Szajsner, konnte aber in poln.-dt. WB keine Bedeutung finden.
    Hierbei dürfte es sich wohl ursprüngl. auch um den dt. FN Scheisner handeln --> evtl. jüdisch?

    Falls es sich nicht um einen Schreib-/ Lesefehler handelt (evtl. mal einen Scan einstellen!),

    könnte man zur Bedeutung folgende Angaben aus Schmeller, Bayer. Wörterbuch (1877) heranziehen:
    • die Scheißn: vulg. für Kot, regional für Durchfall
    • auf d' Scheiß'n!: auf die Seite!
    • bescheiß'n: betrügen
    • es scheißert mich = ängstigen, Angst haben

    Somit würde es sich beim FN Scheisner um einen doch recht derben Spottnamen handeln.
    Zuletzt ge?ndert von Laurin; 24.03.2012, 17:32.
    Freundliche Grüße
    Laurin

    Kommentar

    • Fluffl_Wolke
      Benutzer
      • 05.01.2012
      • 23

      #3
      Hallo Laurin,

      also wenn ich den Namen bei Google eingebe, gibt es auf alle Fälle auch noch andere die so heißen, also gibt es den Namen in der schreibweise auch so, denke ich.



      hier beim Poznan-Projekt hatte ich es gefunden, bin mir sehr sicher das die zu mir gehören.

      Na dann haben die ja einen sehr schönen Nachnamen
      Namen in meiner Ahnenliste

      Neumann | Tonn | Schmidt | Frisch | Wieker | Pietruszinski | Fengler | Dullat | Birke | Nather | Kastler | Scheibe | Hoffmann | Schubert | Scheisner | Stasik | Kesprowiz | Hanyżow | Łukaszow | Chlopkowiak | Bruda | Benysek | Murzysnki | Pozatek | Plokara | Waberski | Heród | Kuleio | Trochelepszy | Rychly

      Kommentar

      • Laurin
        Moderator
        • 30.07.2007
        • 5639

        #4
        Zitat von Fluffl_Wolke Beitrag anzeigen
        Na dann haben die ja einen sehr schönen Nachnamen
        Es gäbe evtl. noch - weitaus schönere - Herleitungen:
        • frz. chaise = Stuhl --> "verballhornter" Berufs-Übername für einen Stuhlmacher (??)
        • Chaise = Halbkutsche --> ebenfalls als Berufs-ÜN möglich
        Zuletzt ge?ndert von Laurin; 25.03.2012, 14:31.
        Freundliche Grüße
        Laurin

        Kommentar

        • Czeitschner
          Benutzer
          • 28.12.2011
          • 8

          #5
          Hallo!

          Ich würde mich hier gerne in die Diskussion einklinken: Vielleicht ist Scheisner ja tatsächlich nur auf einen Schreib- oder Lesefehler zurückzuführen - immerhin hast du ja den FN Scheibe in deinem Namensverzeichnis stehen (ein scharfes ß für ein b?).

          Allerdings bin ich in Oberschlesien und Glatz tatsächlich auf ähnlich lautende Schreibvarianten meines Namens gestoßen; Czeitschner - Scheitzner, Tscheisner, Scheuzner, usw. Vielleicht bin ich ja etwas zu voreilig - tatsächlich habe ich trotz einer gewissen Häufigkeit des Namens v.a. im Kreis Troppau, im Kuhländchen und in Glatz noch keinen Ahnenforscher mit Wurzeln in Oberschlesien getroffen, der einen/eine Czeitschner (in welcher Schreib- oder Lautvariante auch immer) unter seinen Ahnen hat. Würde ganz gerne auch mal auf etwaige Verwandtschaft stoßen!

          Wer weiß, vielleicht hilft das ja weiter:




          lg

          René

          Kommentar

          • Laurin
            Moderator
            • 30.07.2007
            • 5639

            #6
            Hallo,

            vielleicht ist es doch ein Schreibfehler und jemand las ein p für ein "langes" s?
            Dann wären wir beim FN Scheipner (Scheibner) --> Berufs-ÜN für einen Holzteller-Macher ("Schüsseldreher")
            Freundliche Grüße
            Laurin

            Kommentar

            Lädt...
            X