Leseprobleme bei den Paten - lateinische Begriffe

Einklappen
X
 
  • Filter
  • Zeit
  • Anzeigen
Alles löschen
neue Beiträge
  • fps
    Erfahrener Benutzer
    • 07.01.2010
    • 2160

    [gelöst] Leseprobleme bei den Paten - lateinische Begriffe

    Quelle bzw. Art des Textes: Kirchenbuch
    Jahr, aus dem der Text stammt: 1649
    Ort/Gegend der Text-Herkunft: Rommerskirchen
    Namen um die es sich handeln sollte: s.u.


    Moin,

    hier bräuchte ich Lesehilfe, was die Paten angeht.

    Es geht um den Eintrag vom 15. Februar, Taufe der Christina, Tochter von Peter Staal, Colonus in Mohrshoff und von Gertrud Genen.
    Bei den Paten lese ich:
    ... Peter Goßens Civis et ...... Colonia
    ... Catharina ...bach civis Colon:

    Für Lesehilfe herzlichen Dank im Voraus!
    Gruß, fps
    Fahndung nach: Riphan, Rheinland (vor 1700); Scheer / Schier, Rheinland (vor 1750); Bartolain / Bertulin, Nickoleit (und Schreibvarianten), Kammerowski / Kamerowski, Atrott /Atroth, Obrikat - alle Ostpreußen, Region Gumbinnen
  • Horst von Linie 1
    Erfahrener Benutzer
    • 12.09.2017
    • 19745

    #2
    Hl.
    et braxator


    F.
    Orbach
    Falls im Eifer des Gefechts die Anrede mal wieder vergessen gegangen sein sollte, wird sie hiermit mit dem Ausdruck allergrößten Bedauerns in folgender Art und Weise nachgeholt:
    Guten Morgen/Mittag/Tag/Abend. Grüß Gott! Servus.
    Gude. Tach. Juten Tach. Hi. Hallo.

    Und zum Schluss:
    Freundliche Grüße.

    Kommentar

    • fps
      Erfahrener Benutzer
      • 07.01.2010
      • 2160

      #3
      Vielen Dank, Horst!
      Gruß, fps
      Fahndung nach: Riphan, Rheinland (vor 1700); Scheer / Schier, Rheinland (vor 1750); Bartolain / Bertulin, Nickoleit (und Schreibvarianten), Kammerowski / Kamerowski, Atrott /Atroth, Obrikat - alle Ostpreußen, Region Gumbinnen

      Kommentar

      Lädt...
      X