Erbitte Lesehilfe - RUSSISCH - Militärdokument von 1889

Einklappen
X
 
  • Filter
  • Zeit
  • Anzeigen
Alles löschen
neue Beiträge
  • zummelt
    Erfahrener Benutzer
    • 15.02.2016
    • 510

    [gelöst] Erbitte Lesehilfe - RUSSISCH - Militärdokument von 1889

    Quelle bzw. Art des Textes: Militärpass/-dokument
    Jahr, aus dem der Text stammt: 1889 bis 1907
    Ort/Gegend der Text-Herkunft: Chelm bei Lublin
    Namen um die es sich handeln sollte: Gustav Gernat


    Hallo,

    vor einigen Wochen konnte ich durch eure Mithilfe schon wertvolle Informationen erhalten https://forum.ahnenforschung.net/sho...d.php?t=179688!

    Wie "angedroht", habe ich noch weitere unklare Dokumente, die ich nun nach und nach einstelle und bei denen ich erneut auf eure Unterstützung angewiesen bin. Es geht mir hierbei nicht um eine wortwörtliche Übersetzung, sondern um die enthaltenen Fakten.

    Vor allem interessieren mich Orts- und Zeitangaben, geleistete Tätgkeiten und Besonderheiten.

    Herzlichen Dank vorab!
    Steffen
    Angehängte Dateien
    Beste Grüße
    Steffen
  • zummelt
    Erfahrener Benutzer
    • 15.02.2016
    • 510

    #2
    Hallo,

    ich hole mal diesen mir wichtigen Thread nach oben. Ich hoffe, der Forum-Netiquette nicht zuwider zu handeln...
    Wäre sehr schön, wenn sich noch die eine oder andere Info ergibt.

    Steffen

    PS: es gibt leider auch noch Teil 2
    Zuletzt geändert von zummelt; 28.10.2019, 20:00.
    Beste Grüße
    Steffen

    Kommentar

    • Astrodoc
      Erfahrener Benutzer
      • 19.09.2010
      • 8789

      #3
      Hallo!


      Falls du nach einem Gustav Gernat suchst, ist das hier wahrscheinlich nicht das richtige Dokument.
      Der Name des Inhabers ist Gustav Herrmann (Германъ = Germann).


      Ansonsten sind die Seiten von so niedriger Auflösung, dass sich wahrscheinlich niemand die Augen verderben möchte
      Schöne Grüße!
      Astrodoc
      ______


      Ergänzungen und Korrekturen mache ich gern. Aber Fleißarbeit erledige ich nicht mehr. Ihr müsst also etwas vorlegen!
      Beispieltexte: Polnisch: Taufeintrag Heiratseintrag Sterbeeintrag ..

      Kommentar

      • zummelt
        Erfahrener Benutzer
        • 15.02.2016
        • 510

        #4
        Hallo,

        das ist schon der richtige Gustav. Es ist der Mann der vielen Schreibweisen, abhängig von der ausstellenden Seite (dt., poln., russ.).
        Varianten sind Gernat, Gernhard(t), German(n),...

        Die Auflösung ist sicher nicht prickelnd. Eventuell muß ich da noch nacharbeiten; leider ist mein neuer Scanner etwas schwach auf der Brust. Muß ich wahrscheinlich noch mein Altexemplar vom Dachboden holen....

        Steffen
        Beste Grüße
        Steffen

        Kommentar

        Lädt...
        X