Trauung 1659 Friedland

Einklappen
X
 
  • Filter
  • Zeit
  • Anzeigen
Alles löschen
neue Beiträge
  • Karla Hari
    Erfahrener Benutzer
    • 19.11.2014
    • 5878

    [gelöst] Trauung 1659 Friedland

    Quelle bzw. Art des Textes: KB Traueintrag
    Jahr, aus dem der Text stammt: 1659
    Ort und Gegend der Text-Herkunft: Friedland bei Beeskow, Brandenburg
    Namen um die es sich handeln sollte: David Schultze, oder ähnlich


    Liebe Foristen,


    ich habe ein paar Leseschwierigkeiten bei diesem Text:


    1659
    Am 14. Maij ... Novj, war der Mittwoch nach Cantate, ist auff dem
    Amptshause zu Friedland copuliret worden Herr Daniel Scholtze Von
    Zilentzig des Bürgermeisters Sohn, ietiger Zeit Amptschreiber zu
    Amptitz, bey Guben, mit Jungffer Maria, geborner Ludewigin,
    der ... Amptschreiberin zu Friedland Schwester, weyland Herr Benjamin
    Ludwigs gewesenen LandSyndicus in ...... # hinterlassene Tochter
    # vnd Churf(ürstlich) Brandenb. Amtes Secretarij zu Crossen



    den fraglichen Text habe der besseren Lesbarkeit wegen etwas vergrößert beigefügt
    Friedland liegt in der Nähe von Beeskow, Brandenburg
    die sächsische Grenze war damals in der Nähe von Friedland, auf der Schmettauischen Karte ist dort eine Lehrstelle, Friedland war scheinbar schon sächsisch
    Zilentzig und Amptitz sind heute in Polen
    gregorianisch stimmt Mittwoch, Sonntag der 11.5. war Kantate, der 18.5. war Rogate, am 14.5. war Eisheilige: Bonifatius
    vielleicht kann jemand von Euch die Leerstellen füllen bzw. Fehler korrigieren.


    vielen Dank fürs Drüberschauen
    Angehängte Dateien
    Lebe lang und in Frieden
    KarlaHari
  • Jürgen Wermich
    Erfahrener Benutzer
    • 05.09.2014
    • 5692

    #2
    Ein Anfang:

    Am 14. Maij Styli Novj, war der Mittwoch nach Cantate, ist auff dem
    Amptshause zu Friedland copuliret worden Herr Daniel Scholtze Von
    Zilentzig des Bürgermeisters Sohn, ietiger Zeit Amptschreiber zu
    Amptitz, bey Guben, mit Jungffer Maria, geborner Ludewigin,
    der fraw Amptschreiberin zu Friedland Schwester, weyland Herr Benjamin
    Ludwigs gewesenen LandSyndicus in ... weichbilde # hinterlassene Tochter
    # vnd Churf(ürstlich) Brandenb. Ambts Secretarij zu Crossen

    Kommentar

    • Karla Hari
      Erfahrener Benutzer
      • 19.11.2014
      • 5878

      #3
      Danke,

      auf Fraw hätte ich ja kommen können

      Styli Novj ist dann bestimmt "neuer Stil", vorher stand immer nur das Datum, ab hier dann mit Wochentag und Kirchentage.

      Der Ort ist wahrscheinlich zu verkrakelt um das lesen zu können. Frau Amtschreiberin heißt bestimmt die Frau vom Amtschreiber und nicht dass die Frau den Job hatte, wie es mir erst erschien. War auch ne blöde Idee.

      Ich lass das mal noch ein wenig auf ungelöst.
      Lebe lang und in Frieden
      KarlaHari

      Kommentar

      • Horst von Linie 1
        Erfahrener Benutzer
        • 12.09.2017
        • 19710

        #4
        Hallo,
        brav.
        Ich lese Gurauischen Weichbilde.
        Guhrau. Nach Surau = Sorau sieht es nicht aus.
        Falls im Eifer des Gefechts die Anrede mal wieder vergessen gegangen sein sollte, wird sie hiermit mit dem Ausdruck allergrößten Bedauerns in folgender Art und Weise nachgeholt:
        Guten Morgen/Mittag/Tag/Abend. Grüß Gott! Servus.
        Gude. Tach. Juten Tach. Hi. Hallo.

        Und zum Schluss:
        Freundliche Grüße.

        Kommentar

        • Karla Hari
          Erfahrener Benutzer
          • 19.11.2014
          • 5878

          #5
          tja, die Amtspersonen sind ganz schön rumgekommen damals
          zumindest weiß ich jetzt was ein Weichbild ist, wieder was gelernt


          Vielen Dank
          Lebe lang und in Frieden
          KarlaHari

          Kommentar

          Lädt...
          X