Erbitte Lesehilfe bei einem Heiratseintrag

Einklappen
X
 
  • Filter
  • Zeit
  • Anzeigen
Alles löschen
neue Beiträge
  • Forscher_007
    Erfahrener Benutzer
    • 09.05.2012
    • 3929

    [gelöst] Erbitte Lesehilfe bei einem Heiratseintrag

    Quelle bzw. Art des Textes: KB
    Jahr, aus dem der Text stammt: 1630
    Ort und Gegend der Text-Herkunft: Linz, rk. Diözese (Oberösterreich) Haag am Hausruck
    Namen um die es sich handeln sollte: Dober


    Hallo,

    ich bitte um Lesehilfe bei einem Heiratseintrag.
    --------------------------------------------------------------------------
    12 Mai.
    Michael ?????? Dobler ???????? Wendling und Margarethe
    seiner ?????????? bei???? ???????
    Zeugen


    --------------------------------------------------------------------------


    Mit freundlichen Grüßen

    Forscher_007
  • Karla Hari
    Erfahrener Benutzer
    • 19.11.2014
    • 5878

    #2
    hola,


    ich würde das so lesen


    Heirath
    12 Mai Michel deß Paulleß Dabler am perg pfar Wendling und Margretha
    seiner Gewesten Hausfrauen beder ehelich dochder
    Zeugen
    Abrahamb Fobmayr am perg Hanß Pautzenperger am
    Partzdorfer pfar Abram Potting zu Parndorf Wendling
    Lebe lang und in Frieden
    KarlaHari

    Kommentar

    • Zita
      Moderator
      • 08.12.2013
      • 6048

      #3
      Hallo Forscher,

      ich lese
      Michel deß Paulles Dabler am perg pfar Wandling Und Margaretha
      seiner gewesten hausffrauen beden ehelicher dochder
      Zeugen
      Abrahamb fobmayr am perg hanß Pautzen perger ann
      Partz dorfer pfar Abram Potting[er] Zu Parndorf Wandling.

      Vlt Wandling=Andling?

      LG Zita

      Kommentar

      • Forscher_007
        Erfahrener Benutzer
        • 09.05.2012
        • 3929

        #4
        Hallo,

        vielen Dank für die Antworten.

        Verstehe ich das richtig?

        Michel des Paulus Dobler [Am Perg/Wendling, Oberösterreich) Sohn
        heiratete Margaretha.

        was bedeutet aber

        seiner gewesten hausffrauen beden ehelicher dochder
        Mit freundlichen Grüßen

        Forscher_007

        Kommentar

        • Karla Hari
          Erfahrener Benutzer
          • 19.11.2014
          • 5878

          #5
          für mich klingt das so, als wären die Namen vom Bräutigam und Braut vergessen (ausgelassen) worden

          Paulleß Dabler und die schon verstorbene Margaretha hatten eine eheliche Tochter
          was das davorgequetschte "Michel des" bedeutet, erschließt sich mir nicht
          Lebe lang und in Frieden
          KarlaHari

          Kommentar

          • Verano
            Erfahrener Benutzer
            • 22.06.2016
            • 7819

            #6
            Hallo,


            ich lese im Wesentlichen wie Karla und Zita.


            Kann sich der Pfarrer vertan haben mit dochder? und Sohn (Michel) ist gemeint?
            Viele Grüße August

            Die Vergangenheit ist ein fremdes Land, dort gelten andere Regeln.

            Kommentar

            • Forscher_007
              Erfahrener Benutzer
              • 09.05.2012
              • 3929

              #7
              Hallo,

              nochmals vielen Dank für die Hilfe.





              --
              Mit freundlichen Grüßen

              Forscher_007

              Kommentar

              Lädt...
              X