Jahr, aus dem der Begriff stammt: 1682
Region, aus der der Begriff stammt: Franken, lateinisch
Region, aus der der Begriff stammt: Franken, lateinisch
Hallo,
in einem Heiratseintrag vom Jahr 1682 in den kath. KB von Kitzingen wird der Bräutigam Johann Conrad Habersack als
"miles futurus hie sub legione ?gravio? de Loy alias Norinbergentis, Joan Conrad Habersacks civis ibide leg. filius"
bezeichnet (soweit ich das richtig gelesen habe - siehe Bild).
Er war also angehender Soldat im dortigen Teilregiment 'Graf von Loy (Loe?)'. Dann aber verwirrt mich das darauffolgende "alias Norinbergentis", denn im üblichen Sinne von "auch genannt" macht das nicht recht Sinn. Höchstens das Regiment wurde auch das "Nürnberger Regiment" genannt.
Deutlich mehr Sinn würde für mich machen, dass "alias Norinbergentis" im Sinne von "stammend aus Nürnberg" zu verstehen ist, womit auch die Angaben zum Vater "civis ibide" [Bürger daselbst] einen eindeutigen Ortsbezug hätten, nämlich Bürger in Nürnberg. Andernfalls wäre da ja kein Ort, auf den sich "ibide" beziehen könnte.
Bei anderen zeitnahen Heiratseinträgen hat der Pfarrer das "civis ibidem" auch verwendet, und zwar jeweils mit eindeutigem Bezug auf den vorweg genannten Ort (siehe 2. Bild: Bräutigam Johannes Martinus Hemmerich aus "Kizingen", sein Vater war dort Bürger; Braut Margarethe Großin aus "Eiwelstat", ihr Vater war dort Bürger. Allerdings dort immer in Verbindung mit "ex" und nicht mit "alias".
Was meint Ihr zur Interpretation von "alias"?
Danke,
Ralph
Kommentar