Ich bitte um Hilfe bei der Übersetzung eines Heiratseintrages von 1817

Einklappen
X
 
  • Filter
  • Zeit
  • Anzeigen
Alles löschen
neue Beiträge
  • Meikla
    Benutzer
    • 11.06.2019
    • 7

    [gelöst] Ich bitte um Hilfe bei der Übersetzung eines Heiratseintrages von 1817

    Quelle bzw. Art des Textes:
    Jahr, aus dem der Text stammt: 1817
    Ort/Gegend der Text-Herkunft: Rippach/Großgöhren

    Hilfe, ich komme nicht weiter.
    Ich bitte um die Ergänzung/Korrektur meiner bisherigen Erkenntnisse.
    • 1.
    • 19.01.1817
    • Großgöhren
    • stille
    • Großgöhren
    • Christian Friedrich Meier, Ein. in Rippach, ..................., Adam Christophs Meiers,........................................... ................,2.Sohn.......
    • Jgfr. Susanne Maria Klugin, Maria Christiane .................., ........... in Rippach, ........... Tochter




    Danke für Eure Hilfe und Unterstützung.



    Beste Grüße

    Meikla
    Angehängte Dateien
  • Horst von Linie 1
    Erfahrener Benutzer
    • 12.09.2017
    • 19715

    #2
    Guten Tag,
    ich lese, nee, rate:
    • Christian Friedrich Meier, Ein. in Rippach, weiland Meister Adam Christoph Meiers, E. und Schuhmachers in Markt Hohenbrücken nachgelassener ehelich 2.Sohn, Iuvenis
    • Jgfr. Susanne Maria Klugin, Maria Christiane Habermännin...E.in Rippach, außereheliche Tochter
    Falls im Eifer des Gefechts die Anrede mal wieder vergessen gegangen sein sollte, wird sie hiermit mit dem Ausdruck allergrößten Bedauerns in folgender Art und Weise nachgeholt:
    Guten Morgen/Mittag/Tag/Abend. Grüß Gott! Servus.
    Gude. Tach. Juten Tach. Hi. Hallo.

    Und zum Schluss:
    Freundliche Grüße.

    Kommentar

    • Meikla
      Benutzer
      • 11.06.2019
      • 7

      #3
      Danke für die schnelle Antwort. Ich habe jetzt etwas Futter um weiter zu suchen.
      Meikla

      Kommentar

      Lädt...
      X