Taufbuch 1756 Schlumitz Böhmen

Einklappen
X
 
  • Filter
  • Zeit
  • Anzeigen
Alles löschen
neue Beiträge
  • skorpion11
    Benutzer
    • 02.12.2014
    • 75

    [gelöst] Taufbuch 1756 Schlumitz Böhmen

    Quelle bzw. Art des Textes: Taufbuch
    Jahr, aus dem der Text stammt: 1756
    Ort/Gegend der Text-Herkunft: Schlumitz Böhmen
    Namen um die es sich handeln sollte: Joannes Neubauer


    Liebe AhnenforscherInnen. Bitte um Hilfe beim Lesen und Übersetzen.
    Anno 1756. Die 23. Martius Baptizavit capellanus (Kaplan) RD: (reverendus Dominus = Hochwürdiger Herr) hujus infantem (Kind) hodie (heute) natum ex legitimo thoro legitimo (ehelich) patre Joannes Neubauer rustico (Bauer) in Schlumitz et Matre (Mutter) Maria conjugibus (verehelicht) et subditis (Untertan) ?.. Principis de Schwarzenberg … cui impositum est nomen Adalbertus. Patrini
    fuere, levans Gregorius ... rusticus in eodem pago et testes Sibylla levantis uxor omnis ejusdem ... et ...
    Herzlichen Dank.
    LG
    skorpion11
    Angehängte Dateien
  • Horst von Linie 1
    Erfahrener Benutzer
    • 12.09.2017
    • 19713

    #2
    Guten Morgen,
    ich lese
    serenissimo
    Schlapschy
    parachio
    Subjectionis.
    Falls im Eifer des Gefechts die Anrede mal wieder vergessen gegangen sein sollte, wird sie hiermit mit dem Ausdruck allergrößten Bedauerns in folgender Art und Weise nachgeholt:
    Guten Morgen/Mittag/Tag/Abend. Grüß Gott! Servus.
    Gude. Tach. Juten Tach. Hi. Hallo.

    Und zum Schluss:
    Freundliche Grüße.

    Kommentar

    • ChrisvD
      Erfahrener Benutzer
      • 28.06.2017
      • 1100

      #3
      Anno 1756. die 23. Martii baptizavit Reverendus Dominus Capellanus hujas
      infantem hodie natum ex legitimo thoro patre Joanne
      Neubauer rustico in Schlumitz et matre Maria conjugibus
      et subditis serenissimi Principis de Schwartzenberg (titulorum)
      cui impositum est nomen Adalbertus. Patrini fuere,
      levans Gregorius Schlapschy rusticus in eodem pago
      et testis Sibylla levantis uxor, omnes ejusdem parochiae
      et subjectionis.

      hujas = von hier, örtlich
      thorus = torus = Bett
      Gruß Chris

      Kommentar

      • skorpion11
        Benutzer
        • 02.12.2014
        • 75

        #4
        Hallo Chris und Horst.
        Ich bedanke mich für eure Hilfe.
        LG skorpion11

        Kommentar

        Lädt...
        X