Übersetzung aus dem Lateinischen

Einklappen
X
 
  • Filter
  • Zeit
  • Anzeigen
Alles löschen
neue Beiträge
  • toli45
    Benutzer
    • 29.12.2011
    • 17

    [gelöst] Übersetzung aus dem Lateinischen

    Quelle bzw. Art des Textes: Jahr, aus dem der Text stammt: Ort/Gegend der Text-Herkunft:
    Hallo zusammen,

    ich würde mich über eine Übersetzung der Texte ins Deutsche freuen.

    Vielen Dank!

    Grüße Oliver
    Angehängte Dateien
  • Schmid Max
    Erfahrener Benutzer
    • 18.03.2013
    • 937

    #2
    Quelle bzw. Art des Textes: Jahr, aus dem der Text stammt: Ort/Gegend der Text-Herkunft:

    Das steht nicht umsonst dort !!!!

    Einiges kann ich nicht genau lesen da die Herkunft nicht angegeben ist:

    Michael Wichardt
    Gastwirt in Woloka
    Margaretha Tochter des Peter
    Dore, Bauers in Bekersdorf,
    Galizien und der Maria
    seiner Ehefrau

    darunter steht nochmal das fast Gleiche:
    ….Beckersdorfer Bauer in Gal. und Marianne
    seiner Ehefrau r.l.
    Das r-l- heisst meiner Meinung nach… relicta legitima.
    d.h. nachgelassene eheliche (Tochter)..d,h, die Eltern sind bereits verstorben

    Im 2. Bild das fast Gleiche:
    1827
    Mich. W. ,beim Beruf les ich hier. „assamulus penes o….Dominicale“
    etwa „Bratkoch bei der ?? Herrschaft“ in Kanzurmare? aus Woloka.
    (vielleicht kanns wer besser lesen)
    Margaretha Tochter der verstorbenen Eltern (s.o.)
    Marianne und Peter Dore Bauern aus
    Vodkayre?? in Galizien.

    Gruss vom
    Schmid Max

    .................................................. .....................
    "Back to the roots" heisst nicht im Alter kindisch zu werden.

    Kommentar

    • Kögler Konrad
      Erfahrener Benutzer
      • 19.06.2009
      • 4848

      #3
      Der Michael war:

      affamulus = adfamulus penes officium Dominicale

      Zudiener, Beidiener - (unterer) Bediensteter beim herrschaftlichen Amt...

      Gruß Konrad

      Kommentar

      • toli45
        Benutzer
        • 29.12.2011
        • 17

        #4
        Vielen Dank für die Übersetzung.

        Der Ort ist Woloka, Bukowina.

        Grüße

        Oliver

        Kommentar

        Lädt...
        X