Zurück   Ahnenforschung.Net Forum > Allgemeine Diskussionsforen > Lese- und Übersetzungshilfe > Lese- u. Übersetzungshilfe für fremdsprachige Texte
Hier klicken, falls Sie Ihr Kennwort vergessen haben.

Hinweise

Antwort
 
Themen-Optionen Thema durchsuchen Ansicht
  #1  
Alt 20.07.2018, 18:44
saitenmonster saitenmonster ist offline männlich
Benutzer
 
Registriert seit: 27.07.2013
Ort: Mülheim/Ruhr
Beiträge: 22
Beitrag Dänemark: Benötige Lesehilfe bei dänisch-sprachigem Kirchenbuch

Die Suche betrifft das Jahr oder den Zeitraum: 1889
Genaue Orts-/Gebietseingrenzung: Røllum
Konfession der gesuchten Person(en): evangelisch
Bisher selbst durchgeführte Internet-Recherche (Datenbanken): dänische Kirchenbücher, familysearch und Hilfe anderer Ahnenforscher
Zur Antwortfindung bereits genutzte Anlaufstellen (Ämter, Archive): siehe Datenbanken



Liebe Forschergemeinde, da meine dänisch-Kenntnisse sehr begrenzt sind, fällt mir das Lesen des dänisch-sprachigen Kirchenbuches sehr schwer. Die Cathrine Elisabeth Lorenzen, die Paten, bis auf die Berufe davor, sowie die Daten hab ich. Mich interessiert insbesondere, was der Jes Peter Hansen in dem Kirchenbucheintrag soll.
Für die Lesehilfe bedanke ich mich im Voraus. Tak.


(leider nur als Link, da die Grafikfunktion nicht geht)

http://www.bilder-upload.eu/show.php...1532100765.jpg


__________________
Bis denne, saitenmonster

Mitglied von Roland zu Dortmund e.V.

Auf der Suche nach:
In Nordfriesland: Diedrichsen, Levsen, Wollesen, Schaffhardt, Lorenzen, (Christiansen im 18. Jhdt)
In Kiel: Holzhauer, Rix, Bether
In Lübtheen: alles zu Weidlich, Harloff, Agatz(en), Klappenbach
In Swinemünde: Markholz, Rappregen
In Kolberg: Bether, Schwarz
Mit Zitat antworten
  #2  
Alt 21.07.2018, 00:34
Benutzerbild von urmel_x
urmel_x urmel_x ist offline männlich
Benutzer
 
Registriert seit: 26.06.2015
Beiträge: 93
Standard

Hallo,

Für dänische Probleme empfiehlt sich das Dänische Forum:

https://www.slaegtogdata.dk/forum/in...board,3.0.html
Mit Zitat antworten
  #3  
Alt 21.07.2018, 13:39
HKD HKD ist offline
Benutzer
 
Registriert seit: 20.06.2010
Beiträge: 27
Standard

"10 Monate vor der Niederkunft diente sie beim Hofbesitzer Jes Peter Hansen in Hostrup."

Mit dieser Angabe wird bei unehelichen Kindern der Zeugungsort bestimmt. Denn diese Gemeinde ist zunächst für den Unterhalt des Kindes zuständig.

HKD
Mit Zitat antworten
  #4  
Alt 21.07.2018, 14:13
Benutzerbild von Xtine
Xtine Xtine ist offline weiblich
Administrator
 
Registriert seit: 16.07.2006
Ort: z' Minga [Mail: chatty1@gmx.de]
Beiträge: 20.644
Standard

Hallo Urmel,


Zitat:
Zitat von urmel_x Beitrag anzeigen
Hallo,

Für dänische Probleme empfiehlt sich das Dänische Forum:

https://www.slaegtogdata.dk/forum/in...board,3.0.html

warum? Wir haben hier auch einige Mitglieder die der dänischen Sprache mächtig sind!


Ich habe das Thema mal in die richtige Ecke, Lesehilfe für fremdsprachige Texte, verschoben!
__________________
Viele Grüße .................................. .
Christine
.. .............
Wer sich das Alte noch einmal vor Augen führt, um das Neue zu erkennen, der kann anderen ein Lehrer sein.
(Konfuzius)

Mit Zitat antworten
  #5  
Alt 21.07.2018, 15:53
Olaf Berg Nielsen Olaf Berg Nielsen ist offline männlich
Erfahrener Benutzer
 
Registriert seit: 13.09.2011
Ort: Hurup Thy, Dänemark
Beiträge: 105
Standard

Hallo

Ja, ich bin Däne, aber kann diesen Schrift nur teilweise lesen.

Gruß Olaf
Mit Zitat antworten
  #6  
Alt 21.07.2018, 17:28
Scherfer Scherfer ist offline
Erfahrener Benutzer
 
Registriert seit: 25.02.2016
Beiträge: 920
Standard

Und ich bin zwar kein Lesekünstler und meine Dänischkenntnisse sind ebenfalls begrenzt, aber ich versuche gerne mal den Anfang ("..." Leerstellen; [] Übersetzung):

"Cathrina Elisabeth Lorenzen, ... Datter af [Tochter der] ...
Hedwig Lorenzen f. T. i Køllum-Fattighus [im Armenhaus von Køllum], har Barnet ...
födt [hat das Kind ... geboren]. Modren är en [Die Mutter ist eine] ... Datter af Arbeidsmand [Tochter des Arbeiters] Peter Lorenzen
...Cathrina Elisabeth Lorenzen i ... 10 manader
för sin Nedkomst tjente hun for [10 Monate vor der Geburt diente sie für] ... Jes Peter Hansen
i ...

Mod. 28 Aar. 2 ... [Die Mutter ist 28 Jahre und 2 ... alt.]

Fadder [Paten]: 1. ... Anna Hansen
2. ... Lorenz Maßen
3. Piga Anna Cathrina Klopeburg - alla i Køllum

Geändert von Scherfer (21.07.2018 um 17:30 Uhr)
Mit Zitat antworten
  #7  
Alt 21.07.2018, 19:17
Olaf Berg Nielsen Olaf Berg Nielsen ist offline männlich
Erfahrener Benutzer
 
Registriert seit: 13.09.2011
Ort: Hurup Thy, Dänemark
Beiträge: 105
Standard

Hallo saitenmonster

Diese Sache sehe ich jetzt ist in DIS Dänemark fertig gemacht:

https://www.slaegtogdata.dk/forum/in...topic=138421.0

Gruß aus Dänemark
Olaf

Geändert von Olaf Berg Nielsen (21.07.2018 um 19:58 Uhr)
Mit Zitat antworten
  #8  
Alt 22.07.2018, 00:07
saitenmonster saitenmonster ist offline männlich
Benutzer
Themenstarter
 
Registriert seit: 27.07.2013
Ort: Mülheim/Ruhr
Beiträge: 22
Standard

Danke sehr für die Antworten. Sorry, dass es im falschen Forum gelandet war.


Tak.
__________________
Bis denne, saitenmonster

Mitglied von Roland zu Dortmund e.V.

Auf der Suche nach:
In Nordfriesland: Diedrichsen, Levsen, Wollesen, Schaffhardt, Lorenzen, (Christiansen im 18. Jhdt)
In Kiel: Holzhauer, Rix, Bether
In Lübtheen: alles zu Weidlich, Harloff, Agatz(en), Klappenbach
In Swinemünde: Markholz, Rappregen
In Kolberg: Bether, Schwarz
Mit Zitat antworten
Antwort

Lesezeichen

Stichworte
dänemark kirchenbuch

Themen-Optionen Thema durchsuchen
Thema durchsuchen:

Erweiterte Suche
Ansicht

Forumregeln
Es ist Ihnen nicht erlaubt, neue Themen zu verfassen.
Es ist Ihnen nicht erlaubt, auf Beiträge zu antworten.
Es ist Ihnen nicht erlaubt, Anhänge hochzuladen.
Es ist Ihnen nicht erlaubt, Ihre Beiträge zu bearbeiten.

BB-Code ist an.
Smileys sind an.
[IMG] Code ist an.
HTML-Code ist aus.

Gehe zu

Alle Zeitangaben in WEZ +2. Es ist jetzt 17:26 Uhr.