Zurück   Ahnenforschung.Net Forum > Allgemeine Diskussionsforen > Lese- und Übersetzungshilfe > Lese- u. Übersetzungshilfe für fremdsprachige Texte
Hier klicken, falls Sie Ihr Kennwort vergessen haben.

Hinweise

Antwort
 
Themen-Optionen Thema durchsuchen Ansicht
  #1  
Alt 26.01.2022, 22:11
JorGro JorGro ist offline
Benutzer
 
Registriert seit: 06.06.2011
Beiträge: 46
Standard Nowy Dwor KB-Eintrag polnisch

Quelle bzw. Art des Textes: KB-Eintrag Geburten
Jahr, aus dem der Text stammt: 1836
Ort/Gegend der Text-Herkunft: Nowy Dwor
Namen um die es sich handeln sollte: Freymuth Karolina


Bitte nennen Sie zumindest unbedingt die Orts- und Familiennamen, die im Text vorkommen (sofern lesbar bzw. bekannt)!
Eine Anrede, eine freundliche Bitte und am Schluss ein netter Gruß erhöhen die Motivation der Helfer!

Hallo Zusammen,

erbitte Lese- oder Übersetzungshilfe eines KB-Eintrages aus dem Ksp. Nowy Dwor.
Es handelt sich um den Geburtseintrag von Freymuth Karolina.
Eintrag Nr. 38

https://metryki.genealodzy.pl/metryk...1&x=273&y=2004

Im Voraus Herzlichsten Danke.
Jörg
Mit Zitat antworten
  #2  
Alt 27.01.2022, 18:20
Benutzerbild von Astrodoc
Astrodoc Astrodoc ist offline
Erfahrener Benutzer
 
Registriert seit: 19.09.2010
Beiträge: 6.122
Standard

Hallo!

Nr. 38.
Koloniia
Modlinska

Anzeige der Geburt: in der Stadt Nowydwor, am 6. Mai 1836, um 3 Uhr nachmittags

Anzeigender (=Vater): Krystyan Freymuth, Lehrer in der Kolonia Modlinska, 28 Jahre alt

Zeugen: Marcin Beszke (lt. Unterschrift Böske), Landwirt in der Kolonia Modlinska, 45 Jahre alt, und Bogumil Müller (lt. Unterschrift Gottlieb Muller), Landwirt in der Kolonia Modlinska, 52 Jahre alt

Geschlecht des Kindes: weiblich

Geburt: in der Kolonia Modlinska, am 2. Mai lfd. J., um 6 Uhr morgens

Mutter: seine Ehefrau Ewa geb. Schlag(ow), 28 Jahre alt

Taufe: heute

Täufling: Karolina

Paten: Henryk Konrad, Schuhmacher in der Kolonia Modlinska, mit der Jungfer Louisa Schlag, Jan Müller, Müller, mit der Jungfer Anna Müller, Jakob Barkowski, Einlieger, mit der Jungfer Ewa Beszke, Jakob Bode, Landwirt, mit der Jungfer Malgorzata Müller.
__________________
Schöne Grüße!

Astrodoc
__________________

Man sollte nicht nur an Feiertagen "Bitte" und "Danke" sagen.

Meine Tutorials: Polnisch: Taufeintrag Heiratseintrag Sterbeeintrag ... Russisch:
Taufeintrag Heiratseintrag Sterbeeintrag

Mit Zitat antworten
  #3  
Alt 30.01.2022, 13:20
JorGro JorGro ist offline
Benutzer
Themenstarter
 
Registriert seit: 06.06.2011
Beiträge: 46
Standard Nowy Dwor KB-Eintrag polnisch

Hallo Astrodoc,

herzlichsten Dank für die Übersetzung.

Gruß Jörg
Mit Zitat antworten
Antwort

Lesezeichen

Themen-Optionen Thema durchsuchen
Thema durchsuchen:

Erweiterte Suche
Ansicht

Forumregeln
Es ist Ihnen nicht erlaubt, neue Themen zu verfassen.
Es ist Ihnen nicht erlaubt, auf Beiträge zu antworten.
Es ist Ihnen nicht erlaubt, Anhänge hochzuladen.
Es ist Ihnen nicht erlaubt, Ihre Beiträge zu bearbeiten.

BB-Code ist an.
Smileys sind an.
[IMG] Code ist an.
HTML-Code ist aus.

Gehe zu

Alle Zeitangaben in WEZ +2. Es ist jetzt 23:08 Uhr.