Urkunde aus Wilster

Einklappen
X
 
  • Filter
  • Zeit
  • Anzeigen
Alles löschen
neue Beiträge
  • amyros
    Erfahrener Benutzer
    • 03.11.2009
    • 922

    [gelöst] Urkunde aus Wilster

    Hallo ich brauche mal wieder Hilfe,
    Kann mir jemand die Urkunde übersetzen?
    Es geht um einen Paul Wichman.
    Danke
    Angehängte Dateien
    Zuletzt geändert von amyros; 12.05.2011, 09:41.
  • Kunzendorfer
    Erfahrener Benutzer
    • 19.10.2010
    • 2029

    #2
    Hallo,

    Kann es sein, daß die Urkunde auf Niederländisch oder so verfasst wurde?

    Ich lese da bruchteilhaft folgendes:

    Den 13 Juny Dag xx

    Schob us 4 ad prope (?)
    kan a de 15 July: Michel Junge G.(Ch.?) Nator Ite(?) Herr (??) Paull wichman
    ook G (Ch.?) Nator Ite(?) austienen (?) a Fhern (?) stend (?) die einen deff (?)
    her (?) schulden.


    Wir brauchen einen Holländer. Vielleicht gibts mehr Hilfe "Van Den Andern"


    LG


    Kunzendorfer
    Zuletzt geändert von Kunzendorfer; 12.05.2011, 09:36.
    G´schamster Diener
    Kunzendorfer

    Kommentar

    • Xylander
      Erfahrener Benutzer
      • 30.10.2009
      • 6447

      #3
      Hallo,
      wenn Wilster in der Wilstermarsch/Holstein gemeint ist, dann "oder so", nämlich Niederdeutsch, je nach Datum Mittelniederdeutsch oder (frühes) Neuniederdeutsch. Die Übersetzung sollte kein Problem sein, wenn es erst mal entziffert ist (komme leider nicht klar)
      Viele Grüße
      Xylander

      Kommentar

      • amyros
        Erfahrener Benutzer
        • 03.11.2009
        • 922

        #4
        Wilster in Holstein

        Ja, der Ort ist Wilster in Schleswig-Holstein.
        Und die Sprache Niederdeutsch (Plattdeutsch).

        Ich hoffe es versucht nochmal jemand.

        Kommentar

        • Xylander
          Erfahrener Benutzer
          • 30.10.2009
          • 6447

          #5
          Hallo amyros,
          kannst Du etwas mehr einstellen? Vielleicht den Eintrag darüber und den darunter? Handelt es sich um ein Protokoll, bzw. was weißt Du zum Zusammenhang?
          @Kunzendorfer: in der obersten Zeile lese ich nicht Dag, das D sieht anders aus. Vielleicht M?, siehe Michel. Tut mir leid, ich finde bis jetzt keinen Zugang.
          Viele Grüße
          Xylander

          Kommentar

          • Kunzendorfer
            Erfahrener Benutzer
            • 19.10.2010
            • 2029

            #6
            Zitat von Xylander Beitrag anzeigen
            Hallo amyros,
            kannst Du etwas mehr einstellen? Vielleicht den Eintrag darüber und den darunter? Handelt es sich um ein Protokoll, bzw. was weißt Du zum Zusammenhang?
            @Kunzendorfer: in der obersten Zeile lese ich nicht Dag, das D sieht anders aus. Vielleicht M?, siehe Michel. Tut mir leid, ich finde bis jetzt keinen Zugang.
            Viele Grüße
            Xylander


            Mit dem D wirst Du recht haben, allerding kann es kein M sein, vergleiche dazu das M von Michel, wenn, dann eher ein A.


            LG


            Kunzendorfer
            G´schamster Diener
            Kunzendorfer

            Kommentar

            • Xylander
              Erfahrener Benutzer
              • 30.10.2009
              • 6447

              #7
              Hallo amyros, Hallo Kunzendorfer,
              ein Stückchen wenigstens:

              Den 13 Juny Dag(??) xx
              Schob us 4 ad prope (?)
              kan a de 15 July: Michel Junge G. Natorpe Herr (??) Paull wichman
              ook G. Natorpe austienen (?) a Fhern (?) stend (?) die einen deff (?)
              her (?) schulden.

              Gibt es dort eine Ortschaft Natorp?
              Nochmal die Bitte: wir brauchen mehr Text.

              Viele Grüße
              Xylander

              Kommentar

              • amyros
                Erfahrener Benutzer
                • 03.11.2009
                • 922

                #8
                Hallo,
                danke für eure Mühe, Der Ort in der Nähe von Wilster dürfte Nortorf (heutige Schreibweise) sein.

                Ich stelle, wie von euch gewünscht das ganze Foto rein.

                Gruß Harald (amyros)
                Zuletzt geändert von amyros; 12.05.2011, 09:41.

                Kommentar

                • Xylander
                  Erfahrener Benutzer
                  • 30.10.2009
                  • 6447

                  #9
                  Hallo Harald,

                  ein bisschen wirds helfen, weil wir jetzt mehr Buchstaben zum Vergleichen haben. Meine Hoffnung war aber, den vorhergenden bzw. folgenden Eintrag darüber und darunter komplett zu bekommen, um das System zu verstehen und die Titelzeile korrekt zu entziffern, zB. für den Fall einer fortlaufenden Nummerierung, bei Deinem Eintrag vermute ich 48.

                  Worum geht es denn überhaupt, wie wird das Dokument im Archiv bezeichnet, oder stammt es aus Deinem Besitz? Die Durchkreuzungen könnten "erledigt" bedeuten (oder Drei Kreuze statt Unterschrift?)

                  Viele Grüße
                  Xylander

                  Kommentar

                  • Kunzendorfer
                    Erfahrener Benutzer
                    • 19.10.2010
                    • 2029

                    #10
                    Hallo,

                    Also jetzt wirds schon ein bischen klarer.

                    Links stehen anscheinend die Gerichtsgebühren, was ich wegen dem Plattdeutsch aber nicht verstehe.

                    Meine Änderungsvorschläge (auch wenns noch nicht das Gelbe vom Ei ist)

                    Den 13 Juny Nach yS (???)

                    Schob usy ad p 20 P (vergleiche Eintrag oben)
                    kam o den 15 July: Michel Junge Ch.[am] (?) Nortor I(h)m hett Paull wichman
                    ook Ch.[am](?) Nortor I(h)m(?) austienen (?) a Fhern (?) stend (?) die einen dett
                    ehm schulden.


                    Kunzendorfer
                    Zuletzt geändert von Kunzendorfer; 12.05.2011, 14:40.
                    G´schamster Diener
                    Kunzendorfer

                    Kommentar

                    • Xylander
                      Erfahrener Benutzer
                      • 30.10.2009
                      • 6447

                      #11
                      Hallo Harald,
                      ja es ist der Eintrag und links die zugehörige Randbemerkung (Marginalie).

                      Den 13 Juny Nach yS (???)

                      Michel Junge Ch.[am] (?) Nortor I(h)m hett Paull wichman
                      ook Ch.[am](?) Nortor I(h)m(?) austienen (?) a Fhern (?) stend (?) die einen dett
                      ehm schulden.

                      (Marginalie)
                      Schob usy ad p 20 P (vergleiche Eintrag oben)
                      kam o den 15 July:

                      Siehst Du das auch so?
                      Nortorpe würde ich noch nicht aufgeben.
                      Beim übrigen sind wir noch nicht soweit, dass ich mein Platt versuchen könnte.
                      Viele Grüße
                      Xylander

                      Kommentar

                      • henrywilh
                        Erfahrener Benutzer
                        • 13.04.2009
                        • 11784

                        #12
                        hett
                        dett

                        Diese beiden Wörter scheinen mir ganz falsch gelesen. Die Wörter "dat" und "hette" findet man im oberen Eintrag völlig anders aussehend. Ich vermute, hier liegt ff vor.
                        Schöne Grüße
                        hnrywilhelm

                        Kommentar

                        • Kunzendorfer
                          Erfahrener Benutzer
                          • 19.10.2010
                          • 2029

                          #13
                          Zitat von henrywilh Beitrag anzeigen
                          hett
                          dett

                          Diese beiden Wörter scheinen mir ganz falsch gelesen. Die Wörter "dat" und "hette" findet man im oberen Eintrag völlig anders aussehend. Ich vermute, hier liegt ff vor.

                          Werter Henry,

                          Am Anfang las ich ebenfalls deff (siehe meinen ersten Eintrag), jedoch dann kam dank Hans die Erleuchtung:
                          rechts unten steht im neuen Bild:
                          hatt Hans einen Schaden
                          und im oberen Eintrag steht auch (als Anschuldigung)
                          hatt Merten Finck Carstens Sohn....

                          dett ist ja auch so richtig plattdeutsch

                          Deßwegen mein Schwenk von ff auf tt

                          Was meinst Du?


                          LG


                          Kunzendorfer
                          G´schamster Diener
                          Kunzendorfer

                          Kommentar

                          • henrywilh
                            Erfahrener Benutzer
                            • 13.04.2009
                            • 11784

                            #14
                            Zitat von Kunzendorfer Beitrag anzeigen
                            rechts unten steht im neuen Bild:
                            hatt Hans einen Schaden
                            und im oberen Eintrag steht auch (als Anschuldigung)
                            hatt Merten Finck Carstens Sohn....

                            dett ist ja auch so richtig plattdeutsch
                            Das ist ja gerade die Frage, ob da wirklich hatt steht.
                            Ich glaube nicht, denn mit Sicherheit steht oben: dat ... gestalen hette

                            Und, wie gesagt, die t sehen ganz anders aus.

                            dett
                            ist Berlinerisch, plattdeutsch ist dat.

                            Also, da gibts noch viel zu tüfteln.

                            @amyros: Weißt du, ob der Eintrag aus dem Jahre xx89 sein kann? Vielleicht heißt es oben: Den 13 Juny Anno[oder ähnlich] 89
                            Schöne Grüße
                            hnrywilhelm

                            Kommentar

                            • Kunzendorfer
                              Erfahrener Benutzer
                              • 19.10.2010
                              • 2029

                              #15
                              Hallo Henry,

                              Wenn es ff ist, kann es dann hefft (von hoffen) heißen?

                              Er, Michael Jung, hofft (vor Gericht), daß ihm Paul Wichman etwas schuldet.

                              Kann das sein?


                              LG


                              Kunzendorfer
                              G´schamster Diener
                              Kunzendorfer

                              Kommentar

                              Lädt...
                              X