Archiv Polen

Einklappen
X
 
  • Filter
  • Zeit
  • Anzeigen
Alles löschen
neue Beiträge
  • Micky
    Erfahrener Benutzer
    • 31.03.2007
    • 140

    #16
    Archiv Polen

    Hallo wer hat eine vorstellung um welche Orte es sich in den obengenannten Texten sich handelt?hatte einmal versucht zu Googeln ist aber nichts bei herausgekommen!

    Kommentar

    • Carlton

      #17
      Hallo Michael,

      genau so wie die Orte heißen, in denen Du suchst:

      1. Wiskitmatsch ?? = Wiskitki, dort befand sich das Standesamt

      2. Dschirordov = Żyrardów

      Das sind die Unterlagen, auf die Du gewartet hast. Diese lagen in den Alegata und wurden auf Grund der Eheschließung (deren Dokumente ja leider nicht mehr existieren) angefertigt.

      Aber den Ort in Preußen (das kann ja fast im ganzen Deutschen Reich gewesen sein) kenne ich nicht.

      Gruß
      Ursula

      Kommentar

      • Juergen
        Erfahrener Benutzer
        • 18.01.2007
        • 6044

        #18
        Hallo Michy

        Pomorschwitz = Pommerswitz? Kr. Leobschütz in Schlesien

        Pomorschwitz habe ich in Preußen nicht gefunden.

        Oder Pomorschke Kreis Militsch in Schlesien. 1901 nannte sich dieses Dorf in Schlesien wohl Pomorske.


        Alscher allerdings katholisch und nur eine Braut aus Pommerswitz


        Gruss Juergen
        Angehängte Dateien
        Zuletzt geändert von Juergen; 09.04.2011, 18:55.

        Kommentar

        • Micky
          Erfahrener Benutzer
          • 31.03.2007
          • 140

          #19
          Zitat von MichiLG Beitrag anzeigen
          Bild 3 :Stattgefunden in der Stadt Wiskitmatsch ?? 24 April/6 Mai 1869 um 11 Uhr morgens.Vor uns ( Pfarrer Evangelische-Augsburg Wiskitmatsch ?? Gemeinde) Heute erschien Fräulein Genriete(Henriete) Bartsch ,Wohnhaft in Dschirordov bei Ihrem Scwager und hat ausgesagt,dass sie vorhat Gotfried Alscher zu heiraten, sie soll die Geburtsurkunde vorlegen ,aber auf Grund des Zeitmangels vor dem Hochzeitstermin, hatte sie Schwierigkeiten ihre Geburtsurkunde aus Preußen anzufordern und war deshalb nicht in der Lage diese vorzulegen, deswegen, nach Paragraph 54 des Hochzeitsgesetzes benötigte sie eine Akte um die Geburtsurkunde zu ersetzen. Für diesen Zwecke hat sie zwei Zeugen - uns gut bekannt- vorgestellt. Franz Fröhlich, Zimmermann aus Dschirardov, 28 Jahre alt und Gotlieb Petke, Zimmermann aus Dschirordov, 32 Jahre alt, welche nach Anfrage ausgesagt haben, dass die hier anwesende Henriete Bartsch kennen wir seit ihrer Jugend und deswegen ist uns bekannt, dass ihr Name und Vorname gehören ihr und sie in Pomorschwitz, in Preußen gebohren wurde, 20 Jahre alt , Tochter von Jan Bartsch und seine Ehefrau, Susanne geb. Alscher, 20 Jahre alt ,Evangelische Glaube,wohnhaft in Dschirordov bei ihrem Schwager,und das ihre Elter ihr erlauben Gotfried Alscher zu heiraten. Sie ist nicht in der Lage ihre Geburtsurkunde vorzulegen, wegen ihrer Auslandszugehörigkeit. Unsere oben aufgeschriebene Aussage, können wir unter Eid bestätigen.
          Tochter von Jan Bartsch und seine Ehefrau,Susanne geb. Alscher?


          Zu diesem Textteil habe ich mal eine Frage:hier ist der Name der Mutter,der Braut gleich mit den Namen des Bräutigams ist das richtig?

          Kommentar

          • DeutschLehrer

            #20
            genau so wie die Orte heißen, in denen Du suchst:

            1. Wiskitmatsch ?? = Wiskitki, dort befand sich das Standesamt

            2. Dschirordov = Żyrardów
            Ich habe mir auf russischen Karten die Schreibweisen der beiden Orte angesehen:

            Жирардув
            und Вискитки

            So passen die aber nicht zur Handschrift, außerdem ist Wiskitki keine Stadt, wie in der Urkunde geschrieben.

            Gruß DL
            Zuletzt geändert von Gast; 09.04.2011, 20:39.

            Kommentar

            • Micky
              Erfahrener Benutzer
              • 31.03.2007
              • 140

              #21
              Archiv Polen

              Zitat von Juergen Beitrag anzeigen
              Hallo Michy

              Pomorschwitz = Pommerswitz? Kr. Leobschütz in Schlesien

              Pomorschwitz habe ich in Preußen nicht gefunden.

              Oder Pomorschke Kreis Militsch in Schlesien. 1901 nannte sich dieses Dorf in Schlesien wohl Pomorske.


              Alscher allerdings katholisch und nur eine Braut aus Pommerswitz


              Gruss Juergen
              Ich habe einmal im Netz nach geschaut und habe den Namen Alscher/Bartsch in und um Posen gefunden z.b. in Ober Wilda beide Namen, wenn Zyrardow damals russich war dann war doch Posen preusisch oder lieg ich da schief?

              Kommentar

              • Carlton

                #22
                @DL

                Wenn alle Polnischen Städte-/Ortsnamen nicht nur korrekt in Russisch, sondern auch in Polnisch geschrieben worden wären, bräuchten wir nicht immer verzweifelt nach den richtigen Ortsnamen suchen. Besonders schlimm bei Orten, die es heute nicht mehr gibt.

                Aber glaube mir einfach, dass die Städtenamen so heißen. Ich forsche in der Gegend seit Jahren.

                Und wenn man die ganzen Texte von Micky hier verfolgt hat, dann weiß man auch, dass seine Ahnen in Żyrardów gewohnt und in Wiskitki geheiratet haben.

                Aber wenn bessere Ansätze vorhanden sind, wird sich Micky bestimmt über jeden wertvollen Hinweis freuen. Allerdings etwas zu bezweifeln, ohne es besser und richtig zu wissen, hilft auch nicht weiter.

                Schönen Abend,
                Ursula
                Zuletzt geändert von Gast; 09.04.2011, 21:27.

                Kommentar

                • Micky
                  Erfahrener Benutzer
                  • 31.03.2007
                  • 140

                  #23
                  Archiv Polen

                  Zitat von Carlton Beitrag anzeigen
                  @DL

                  Wenn alle Polnischen Städte-/Ortsnamen nicht nur korrekt in Russisch, sondern auch in Ponisch geschrieben worden wären, bräuchten wir nicht immer verzweifelt nach den richtigen Ortsnamen suchen. Besonders schlimm bei Orten, die es heute nicht mehr gibt.

                  Aber glaube mir einfach, dass die Städtenamen so heißen. Ich forsche in der Gegend seit Jahren.

                  Und wenn man die ganzen Texte von Micky hier verfolgt hat, dann weiß man auch, dass seine Ahnen in Żyrardów gewohnt und in Wiskitki geheiratet haben.

                  Aber wenn bessere Ansätze vorhanden sind, wird sich Micky bestimmt über jeden wertvollen Hinweis freuen. Allerdings etwas zu bezweifeln, ohne es besser und richtig zu wissen, hilft auch nicht weiter.

                  Schönen Abend,
                  Ursula
                  sorry war nicht so gemeint war nur ein gedanke von mir

                  Kommentar

                  • Carlton

                    #24
                    Michael, hattest Du doch gar nicht geschrieben. War doch von DL.

                    Wo hast Du denn Deine Alscher/Bartsch im Netz gefunden und in welcher Zeit. Und sind es Deine Ahnen oder nur Namensvettern? Pass auf, dass Du nicht in ene falsche Richtung marschierst.

                    Ich würde Jürgen zustimmen und meinen, der Ort in Preußen könnte Pommerswitz heißen.

                    Aber ich schau auch noch einmal. Sollte ich etwas anderes entdecken, melde ich mich hier noch einmal.


                    Schönen Abend,
                    Ursula

                    Kommentar

                    • Micky
                      Erfahrener Benutzer
                      • 31.03.2007
                      • 140

                      #25
                      Archiv Polen

                      Zitat von Carlton Beitrag anzeigen
                      Michael, hattest Du doch gar nicht geschrieben. War doch von DL.

                      Wo hast Du denn Deine Alscher/Bartsch im Netz gefunden und in welcher Zeit. Und sind es Deine Ahnen oder nur Namensvettern? Pass auf, dass Du nicht in ene falsche Richtung marschierst.

                      Ich würde Jürgen zustimmen und meinen, der Ort in Preußen könnte Pommerswitz heißen.

                      Aber ich schau auch noch einmal. Sollte ich etwas anderes entdecken, melde ich mich hier noch einmal.


                      Schönen Abend,
                      Ursula
                      Ich habe die Namen hier eingegeben Genealogy Indexer und viele auch unterandern Gottfried Alscher 1890 gefunden
                      ps. auch ein schönen Abend

                      Kommentar

                      • Juergen
                        Erfahrener Benutzer
                        • 18.01.2007
                        • 6044

                        #26
                        Ich schon wieder ,-)

                        ich will nur mitteilen, dass das Dorf Pommerswitz im Kreis Leobschütz Regierungsbezirk Oppeln, etwa seit 1742 zu Preußen gehörte.
                        Ritter's geographisch-statistisches Lexikon: Bd. L-Z Von Carl Ritter,A. Stark, 1865


                        Zumindest trifft dies auf die Stadt Leobschütz zu.



                        Ob das tatsächlich Dein gesuchter Ort ist, weiß ich nicht.
                        Pommerswitz = polnisch Pomorzowice

                        Stimmen denn die ersten Buchstaben Pom? aus der Übersetzung?

                        Ja, die Provinz Posen gehörte ebenfalls zu Preußen.

                        Juergen
                        Zuletzt geändert von Juergen; 09.04.2011, 22:04.

                        Kommentar

                        • Micky
                          Erfahrener Benutzer
                          • 31.03.2007
                          • 140

                          #27
                          Archiv Polen

                          Zitat von Juergen Beitrag anzeigen
                          Ich schon wieder ,-)

                          ich will nur mitteilen, dass das Dorf Pommerswitz im Kreis Leobschütz Regierungsbezirk Oppeln, etwa seit 1742 zu Preußen gehörte.
                          Ritter's geographisch-statistisches Lexikon: Bd. L-Z Von Carl Ritter,A. Stark, 1865


                          Zumindest trifft dies auf die Stadt Leobschütz zu.



                          Ob das tatsächlich Dein gesuchter Ort ist, weiß ich nicht.

                          Stimmen denn die ersten Buchstaben Pom? aus der Übersetzung?

                          Ja, die Provinz Posen gehörte ebenfalls zu Preußen.

                          Juergen
                          Sorry wenn ich wohl manschmal dumme Fragen stelle aber ich habe nicht viel hinweise über meine Ahnen so das ich auch schon einmal über Moskau nach Rom fahren muß
                          Gruß Micky

                          Kommentar

                          • Juergen
                            Erfahrener Benutzer
                            • 18.01.2007
                            • 6044

                            #28
                            Alles klar micky,

                            was mich an diesen Pommerswitz (poln. Pomorzowice) Kreis Leobschütz etwas stört ist, dass ich bisher keine
                            Hinweise auf eine Evangelische Kirche gefunden hab.
                            Die Mormonen haben scheinbar nur Mikrofilme der katholischen Kirche in Pommerswitz.
                            Siehe hier:


                            Vielleicht hat noch jemand eine bessere Idee diesen Ort Pomorschwitz zu identifizieren.

                            Juergen

                            Kommentar

                            • Carlton

                              #29
                              Ich auch schon wieder.....

                              Michael, damit Du gut schlafen kannst, biete ich einen Ort in Großpolen:

                              Pomarzanowice, Gemeinde Pobiedziska, Powiat Poznanski, Woj. Wilkopolskie

                              Aber vielleicht kann Michi den Ortsnamen hier einmal so einstellen, wie er wörtlich in der Urkunde steht. Denn wenn da "Pomorschwitz" steht, dann hat Jürgen den richtigen Ortsnamen gefunden.

                              s.hier: Pomorzowice (cz. Pomorčovice, niem. Pommerswitz) – wieś w Polsce położona w województwie opolskim, w powiecie głubczyckim, w gminie Głubczyce. ...

                              So, jetzt bin ich müde!!!!!!!!!!!!!!!!
                              Ursula

                              Kommentar

                              • MichiLG
                                Erfahrener Benutzer
                                • 01.07.2009
                                • 361

                                #30
                                Hallo !!!
                                Wie ich sehe ,meine Übersetzung hat große Diskussion ausgelöst.Żyrardów und Wiskitki habe ich süd-westlich von Warschau gefunden. Was meine Übersetzung betrifft-man muss wissen,dass nicht alle russische Buchstaben zu 100% in Deutsch übersetzt werden können.Ich kann leider keine Garantien geben.Man muss auch in Betracht nehmen,dass Alt-Russisch und heutige Schreibweise ist nicht das Gleiche,vor allem früher am Ende von einige Wörter stand ein Zeichen für hart oder weich lesen, und Handschrift war auch geziert.Es macht Schwierigkeiten beim übersetzen von Orten oder Namen.
                                Aus diesem Grund kann ich Помершвиц-nur als Pomerschwiz ;Жирордов- nur als Dschirordow und Вискитки-nur als Wiskitki übersetzen.
                                Es tut mir Leid wenn meine Übersetzung nicht ganz korrekt ist.
                                Es ist immer besser noch von eine andere Person überprüfen zulassen und ich würde in diesem Fall DeutschLehrer um Hilfe bitten ( er kennt sich mit Slawischen Sprachen aus).
                                Sogar mit weit offene Augen sehe ich nicht das Geringste

                                Kommentar

                                Lädt...
                                X